Konverzační příručka

cs Otázky – minulý čas 1   »   af Vrae – Verlede tyd 1

85 [osmdesát pět]

Otázky – minulý čas 1

Otázky – minulý čas 1

85 [vyf en tagtig]

Vrae – Verlede tyd 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština afrikánština Poslouchat Více
Kolik jste toho vypil / vypila ? Hoeveel --t u-g--r-nk? H------ h-- u g------- H-e-e-l h-t u g-d-i-k- ---------------------- Hoeveel het u gedrink? 0
Jak moc jste pracoval / pracovala? Ho---el h-t u-g--e--? H------ h-- u g------ H-e-e-l h-t u g-w-r-? --------------------- Hoeveel het u gewerk? 0
Kolik jste toho napsal / napsala? Ho--e-l -e- - ge---yf? H------ h-- u g------- H-e-e-l h-t u g-s-r-f- ---------------------- Hoeveel het u geskryf? 0
Jak jste spal / spala? H-- -et-u--eslaa-? H-- h-- u g------- H-e h-t u g-s-a-p- ------------------ Hoe het u geslaap? 0
Jak jste udělal / udělala zkoušku? Hoe-h-- ----e e-same- ge-la-g? H-- h-- u d-- e------ g------- H-e h-t u d-e e-s-m-n g-s-a-g- ------------------------------ Hoe het u die eksamen geslaag? 0
Jak jste našel / našla cestu? H-e h-t --d-- --- ge----? H-- h-- u d-- p-- g------ H-e h-t u d-e p-d g-v-n-? ------------------------- Hoe het u die pad gevind? 0
S kým jste mluvil / mluvila? Met wi- -et-u-gep-a--? M-- w-- h-- u g------- M-t w-e h-t u g-p-a-t- ---------------------- Met wie het u gepraat? 0
S kým jste domluven / domluvena? Met-w-e--e- u--n---spr-ak--em--k? M-- w-- h-- u ’- a------- g------ M-t w-e h-t u ’- a-s-r-a- g-m-a-? --------------------------------- Met wie het u ’n afspraak gemaak? 0
S kým jste slavil / slavila narozeniny? Me--wi- h-- u-u-ve-ja-rsda--g-vie-? M-- w-- h-- u u v---------- g------ M-t w-e h-t u u v-r-a-r-d-g g-v-e-? ----------------------------------- Met wie het u u verjaarsdag gevier? 0
Kde jste byl / byla? Wa-- wa- u? W--- w-- u- W-a- w-s u- ----------- Waar was u? 0
Kde jste bydlel / bydlela? Waa- he- u------n? W--- h-- u g------ W-a- h-t u g-w-o-? ------------------ Waar het u gewoon? 0
Kde jste pracoval / pracovala? W--r h-t ----w---? W--- h-- u g------ W-a- h-t u g-w-r-? ------------------ Waar het u gewerk? 0
Co jste doporučil / doporučila? Wat-h-- --aan-ev--l? W-- h-- u a--------- W-t h-t u a-n-e-e-l- -------------------- Wat het u aanbeveel? 0
Co jste jedl / jedla? W----et----eëe-? W-- h-- u g----- W-t h-t u g-ë-t- ---------------- Wat het u geëet? 0
Co jste se dozvěděl / dozvěděla? W----e--- ---aar? W-- h-- u e------ W-t h-t u e-v-a-? ----------------- Wat het u ervaar? 0
Jak rychle jste jel / jela? Ho--vinn-----t-u--er-? H-- v----- h-- u g---- H-e v-n-i- h-t u g-r-? ---------------------- Hoe vinnig het u gery? 0
Jak dlouho jste letěl / letěla? H-- ---k-het-u-ge----g? H-- l--- h-- u g------- H-e l-n- h-t u g-v-i-g- ----------------------- Hoe lank het u gevlieg? 0
Jak vysoko jste vyskočil / vyskočila? H-e--oog--e--u--e-pring? H-- h--- h-- u g-------- H-e h-o- h-t u g-s-r-n-? ------------------------ Hoe hoog het u gespring? 0

Africké jazyky

V Africe se mluví velkým množstvím různých jazyků. Žádný jiný kontinent nemá tolik odlišných jazyků. Různorodost afrických jazyků je ohromující. Odhaduje se, že existuje asi 2 000 afrických jazyků. Tyto jazyky si však nejsou podobné! Právě naopak -- jsou často velmi rozdílné! Jazyky v Africe patří do čtyř různých jazykových rodin. Některé africké jazyky jsou zcela unikátní. Například jsou v nich zvuky, které cizinci nedokážou napodobit. Hranice států v Africe nejsou vždy shodné s hranicemi jednotlivých jazyků. V některých regionech se vyskytuje velké množství různých jazyků. Například v Tanzánii se mluví jazyky ze všech čtyř jazykových rodin. Afrikánština je mezi africkými jazyky výjimkou. Tento jazyk vzniknul v koloniálním období. V té době se potkávali lidé z různých kontinentů. Pocházeli z Afriky, Evropy a Asie. Z těchto kontaktů se vyvinul zcela nový jazyk. Afrikánština obsahuje prvky z mnoha jazyků. Nejvíce je však příbuzná s nizozemštinou. Dnes se afrikánštinou mluví především v Jižní Africe a v Namibii. Nejneobvyklejším africkým jazykem je jazyk bubnů. Každé sdělení se dá teoreticky vybubnovat. Jazyky, kterými se „mluví” pomocí bubnů, jsou tónové jazyky. Význam slov a slabik závisí na výšce tónu. To znamená, že tóny musí být vydávány pomocí bubnů. Jazyku bubnů rozumí v Africe i děti. A je to velmi efektivní… Jazyk bubnů je slyšet až na 12 kilometrů!