Konverzační příručka

cs Otázky – minulý čas 1   »   mk Прашања – Минато време 1

85 [osmdesát pět]

Otázky – minulý čas 1

Otázky – minulý čas 1

85 [осумдесет и пет]

85 [osoomdyesyet i pyet]

Прашања – Минато време 1

[Prashaњa – Minato vryemye 1]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština makedonština Poslouchat Více
Kolik jste toho vypil / vypila ? К-лку--ма-е ис-иено? К---- и---- и------- К-л-у и-а-е и-п-е-о- -------------------- Колку имате испиено? 0
K----- ---t---is----n-? K----- i----- i-------- K-l-o- i-a-y- i-p-y-n-? ----------------------- Kolkoo imatye ispiyeno?
Jak moc jste pracoval / pracovala? К-лк- р-ботевт-? К---- р--------- К-л-у р-б-т-в-е- ---------------- Колку работевте? 0
K--k------o-y-vt-e? K----- r----------- K-l-o- r-b-t-e-t-e- ------------------- Kolkoo rabotyevtye?
Kolik jste toho napsal / napsala? Колку н----а---? К---- н--------- К-л-у н-п-ш-в-е- ---------------- Колку напишавте? 0
Kol--o -a---h-vty-? K----- n----------- K-l-o- n-p-s-a-t-e- ------------------- Kolkoo napishavtye?
Jak jste spal / spala? Како с--е--е? К--- с------- К-к- с-и-в-е- ------------- Како спиевте? 0
Ka-o spiyevtye? K--- s--------- K-k- s-i-e-t-e- --------------- Kako spiyevtye?
Jak jste udělal / udělala zkoušku? Како--о п-л---в-е исп--о-? К--- г- п-------- и------- К-к- г- п-л-ж-в-е и-п-т-т- -------------------------- Како го положивте испитот? 0
Ka-o g-o-----ʐ--tye-----tot? K--- g-- p--------- i------- K-k- g-o p-l-ʐ-v-y- i-p-t-t- ---------------------------- Kako guo poloʐivtye ispitot?
Jak jste našel / našla cestu? К-к--го-н-јд-в------от? К--- г- н------- п----- К-к- г- н-ј-о-т- п-т-т- ----------------------- Како го најдовте патот? 0
Kako g---n-јd-v--e--at-t? K--- g-- n-------- p----- K-k- g-o n-ј-o-t-e p-t-t- ------------------------- Kako guo naјdovtye patot?
S kým jste mluvil / mluvila? Со--ого-р--г--а-ав--? С- к--- р------------ С- к-г- р-з-о-а-а-т-? --------------------- Со кого разговаравте? 0
So --gu--r-zguov-------? S- k---- r-------------- S- k-g-o r-z-u-v-r-v-y-? ------------------------ So koguo razguovaravtye?
S kým jste domluven / domluvena? Со ---о--- --г-во-ив-е? С- к--- с- д----------- С- к-г- с- д-г-в-р-в-е- ----------------------- Со кого се договоривте? 0
So -ogu--s-e dog-o-oriv-ye? S- k---- s-- d------------- S- k-g-o s-e d-g-o-o-i-t-e- --------------------------- So koguo sye doguovorivtye?
S kým jste slavil / slavila narozeniny? С- к-го--л--е--е-ро--н-ен? С- к--- с------- р-------- С- к-г- с-а-е-т- р-д-н-е-? -------------------------- Со кого славевте роденден? 0
S-----u- -la-yevty--ro--endy--? S- k---- s--------- r---------- S- k-g-o s-a-y-v-y- r-d-e-d-e-? ------------------------------- So koguo slavyevtye rodyendyen?
Kde jste byl / byla? К-д- --вте? К--- б----- К-д- б-в-е- ----------- Каде бевте? 0
Ka-ye---e--ye? K---- b------- K-d-e b-e-t-e- -------------- Kadye byevtye?
Kde jste bydlel / bydlela? Кад- ж---е-т-? К--- ж-------- К-д- ж-в-е-т-? -------------- Каде живеевте? 0
K-d-e -ivy-ye----? K---- ʐ----------- K-d-e ʐ-v-e-e-t-e- ------------------ Kadye ʐivyeyevtye?
Kde jste pracoval / pracovala? Ка-е раб--ев--? К--- р--------- К-д- р-б-т-в-е- --------------- Каде работевте? 0
Kad-e-r---ty-v---? K---- r----------- K-d-e r-b-t-e-t-e- ------------------ Kadye rabotyevtye?
Co jste doporučil / doporučila? Ш-о----порача-т-? Ш-- п------------ Ш-о п-е-о-а-а-т-? ----------------- Што препорачавте? 0
Sht--p-yepor--h-v--e? S--- p--------------- S-t- p-y-p-r-c-a-t-e- --------------------- Shto pryeporachavtye?
Co jste jedl / jedla? Шт- ј-д-вт-? Ш-- ј------- Ш-о ј-д-в-е- ------------ Што јадевте? 0
Shto -ady--ty-? S--- ј--------- S-t- ј-d-e-t-e- --------------- Shto јadyevtye?
Co jste se dozvěděl / dozvěděla? Ка-- доз--в--? К--- д-------- К-к- д-з-а-т-? -------------- Како дознавте? 0
Kako-do------e? K--- d--------- K-k- d-z-a-t-e- --------------- Kako doznavtye?
Jak rychle jste jel / jela? К---у --зо -о-е-те? К---- б--- в------- К-л-у б-з- в-з-в-е- ------------------- Колку брзо возевте? 0
K-lk-- b-zo -o---vty-? K----- b--- v--------- K-l-o- b-z- v-z-e-t-e- ---------------------- Kolkoo brzo vozyevtye?
Jak dlouho jste letěl / letěla? Кол---долго-л-т-в-е? К---- д---- л------- К-л-у д-л-о л-т-в-е- -------------------- Колку долго летавте? 0
Ko-ko- ---g-- lye-a--ye? K----- d----- l--------- K-l-o- d-l-u- l-e-a-t-e- ------------------------ Kolkoo dolguo lyetavtye?
Jak vysoko jste vyskočil / vyskočila? Ко--- -и--к--с--------? К---- в----- с--------- К-л-у в-с-к- с-о-н-в-е- ----------------------- Колку високо скокнавте? 0
Kolkoo v-s-k- sk--navtye? K----- v----- s---------- K-l-o- v-s-k- s-o-n-v-y-? ------------------------- Kolkoo visoko skoknavtye?

Africké jazyky

V Africe se mluví velkým množstvím různých jazyků. Žádný jiný kontinent nemá tolik odlišných jazyků. Různorodost afrických jazyků je ohromující. Odhaduje se, že existuje asi 2 000 afrických jazyků. Tyto jazyky si však nejsou podobné! Právě naopak -- jsou často velmi rozdílné! Jazyky v Africe patří do čtyř různých jazykových rodin. Některé africké jazyky jsou zcela unikátní. Například jsou v nich zvuky, které cizinci nedokážou napodobit. Hranice států v Africe nejsou vždy shodné s hranicemi jednotlivých jazyků. V některých regionech se vyskytuje velké množství různých jazyků. Například v Tanzánii se mluví jazyky ze všech čtyř jazykových rodin. Afrikánština je mezi africkými jazyky výjimkou. Tento jazyk vzniknul v koloniálním období. V té době se potkávali lidé z různých kontinentů. Pocházeli z Afriky, Evropy a Asie. Z těchto kontaktů se vyvinul zcela nový jazyk. Afrikánština obsahuje prvky z mnoha jazyků. Nejvíce je však příbuzná s nizozemštinou. Dnes se afrikánštinou mluví především v Jižní Africe a v Namibii. Nejneobvyklejším africkým jazykem je jazyk bubnů. Každé sdělení se dá teoreticky vybubnovat. Jazyky, kterými se „mluví” pomocí bubnů, jsou tónové jazyky. Význam slov a slabik závisí na výšce tónu. To znamená, že tóny musí být vydávány pomocí bubnů. Jazyku bubnů rozumí v Africe i děti. A je to velmi efektivní… Jazyk bubnů je slyšet až na 12 kilometrů!