Konverzační příručka

cs Otázky – minulý čas 1   »   lt Klausimai — praeitis 1

85 [osmdesát pět]

Otázky – minulý čas 1

Otázky – minulý čas 1

85 [aštuoniasdešimt penki]

Klausimai — praeitis 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština litevština Poslouchat Více
Kolik jste toho vypil / vypila ? Kie- -j-s-----ė--t-? K___ (____ i________ K-e- (-ū-] i-g-r-t-? -------------------- Kiek (jūs] išgėrėte? 0
Jak moc jste pracoval / pracovala? Ki-k (j-s---irbo-e? K___ (____ d_______ K-e- (-ū-] d-r-o-e- ------------------- Kiek (jūs] dirbote? 0
Kolik jste toho napsal / napsala? Ki-k-(---]---r---te? K___ (____ p________ K-e- (-ū-] p-r-š-t-? -------------------- Kiek (jūs] parašėte? 0
Jak jste spal / spala? K-----jūs] m--go--t-? K___ (____ m_________ K-i- (-ū-] m-e-o-o-e- --------------------- Kaip (jūs] miegojote? 0
Jak jste udělal / udělala zkoušku? K--p (jū-]-i---ik--e--g--m--ą? K___ (____ i________ e________ K-i- (-ū-] i-l-i-ė-e e-z-m-n-? ------------------------------ Kaip (jūs] išlaikėte egzaminą? 0
Jak jste našel / našla cestu? Kai--(jū-----do-e------? K___ (____ r_____ k_____ K-i- (-ū-] r-d-t- k-l-ą- ------------------------ Kaip (jūs] radote kelią? 0
S kým jste mluvil / mluvila? Su k-o--jūs]--albė---e? S_ k__ (____ k_________ S- k-o (-ū-] k-l-ė-o-e- ----------------------- Su kuo (jūs] kalbėjote? 0
S kým jste domluven / domluvena? Su-k-- ----]-su-i---ė--? S_ k__ (____ s__________ S- k-o (-ū-] s-s-t-r-t-? ------------------------ Su kuo (jūs] susitarėte? 0
S kým jste slavil / slavila narozeniny? S- -uo (-ū-- -v-n--te --mta-i-n-? S_ k__ (____ š_______ g__________ S- k-o (-ū-] š-e-t-t- g-m-a-i-n-? --------------------------------- Su kuo (jūs] šventėte gimtadienį? 0
Kde jste byl / byla? Kur----s]-b----e? K__ (____ b______ K-r (-ū-] b-v-t-? ----------------- Kur (jūs] buvote? 0
Kde jste bydlel / bydlela? K----j--] -y-eno--? K__ (____ g________ K-r (-ū-] g-v-n-t-? ------------------- Kur (jūs] gyvenote? 0
Kde jste pracoval / pracovala? K-----ū-] d--bo-e? K__ (____ d_______ K-r (-ū-] d-r-o-e- ------------------ Kur (jūs] dirbote? 0
Co jste doporučil / doporučila? Ką (j--] p---ū-ėte? K_ (____ p_________ K- (-ū-] p-s-ū-ė-e- ------------------- Ką (jūs] pasiūlėte? 0
Co jste jedl / jedla? Ką-----]-----ėt-? K_ (____ v_______ K- (-ū-] v-l-ė-e- ----------------- Ką (jūs] valgėte? 0
Co jste se dozvěděl / dozvěděla? Ką (j--] -u-i-ojot-? K_ (____ s__________ K- (-ū-] s-ž-n-j-t-? -------------------- Ką (jūs] sužinojote? 0
Jak rychle jste jel / jela? K-kiu --eič-u ---s- -a-ia--t-? K____ g______ (____ v_________ K-k-u g-e-č-u (-ū-] v-ž-a-o-e- ------------------------------ Kokiu greičiu (jūs] važiavote? 0
Jak dlouho jste letěl / letěla? K--p -l-ai -jūs] -kr--o-e? K___ i____ (____ s________ K-i- i-g-i (-ū-] s-r-d-t-? -------------------------- Kaip ilgai (jūs] skridote? 0
Jak vysoko jste vyskočil / vyskočila? Ka------š-a--(jū-]--šš-ko--? K___ a______ (____ i________ K-i- a-k-t-i (-ū-] i-š-k-t-? ---------------------------- Kaip aukštai (jūs] iššokote? 0

Africké jazyky

V Africe se mluví velkým množstvím různých jazyků. Žádný jiný kontinent nemá tolik odlišných jazyků. Různorodost afrických jazyků je ohromující. Odhaduje se, že existuje asi 2 000 afrických jazyků. Tyto jazyky si však nejsou podobné! Právě naopak -- jsou často velmi rozdílné! Jazyky v Africe patří do čtyř různých jazykových rodin. Některé africké jazyky jsou zcela unikátní. Například jsou v nich zvuky, které cizinci nedokážou napodobit. Hranice států v Africe nejsou vždy shodné s hranicemi jednotlivých jazyků. V některých regionech se vyskytuje velké množství různých jazyků. Například v Tanzánii se mluví jazyky ze všech čtyř jazykových rodin. Afrikánština je mezi africkými jazyky výjimkou. Tento jazyk vzniknul v koloniálním období. V té době se potkávali lidé z různých kontinentů. Pocházeli z Afriky, Evropy a Asie. Z těchto kontaktů se vyvinul zcela nový jazyk. Afrikánština obsahuje prvky z mnoha jazyků. Nejvíce je však příbuzná s nizozemštinou. Dnes se afrikánštinou mluví především v Jižní Africe a v Namibii. Nejneobvyklejším africkým jazykem je jazyk bubnů. Každé sdělení se dá teoreticky vybubnovat. Jazyky, kterými se „mluví” pomocí bubnů, jsou tónové jazyky. Význam slov a slabik závisí na výšce tónu. To znamená, že tóny musí být vydávány pomocí bubnů. Jazyku bubnů rozumí v Africe i děti. A je to velmi efektivní… Jazyk bubnů je slyšet až na 12 kilometrů!