Vestmik

et Pangas   »   tr Bankada

60 [kuuskümmend]

Pangas

Pangas

60 [altmış]

Bankada

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti türgi Mängi Rohkem
Ma sooviks kontot avada. Bir hesa- a-t-r--k i--iyoru-. B-- h---- a------- i--------- B-r h-s-p a-t-r-a- i-t-y-r-m- ----------------------------- Bir hesap açtırmak istiyorum. 0
Siin on mu pass. İşte-p--a---tu-. İ--- p---------- İ-t- p-s-p-r-u-. ---------------- İşte pasaportum. 0
Ja siin on mu aadress. Ve--ş-e-adre---. V- i--- a------- V- i-t- a-r-s-m- ---------------- Ve işte adresim. 0
Ma sooviksin oma kontole raha kanda. H-----ma----a--a-ırm---i-----ru-. H------- p--- y------- i--------- H-s-b-m- p-r- y-t-r-a- i-t-y-r-m- --------------------------------- Hesabıma para yatırmak istiyorum. 0
Ma sooviksin oma kontolt raha võtta. H-sab-m--n-p--a -e---------y----. H--------- p--- ç----- i--------- H-s-b-m-a- p-r- ç-k-e- i-t-y-r-m- --------------------------------- Hesabımdan para çekmek istiyorum. 0
Ma sooviksin kontoväljavõtet. He-ap-eks-r-le-ini a-m----s-iy-rum. H---- e----------- a---- i--------- H-s-p e-s-r-l-r-n- a-m-k i-t-y-r-m- ----------------------------------- Hesap ekstrelerini almak istiyorum. 0
Ma sooviksin reisitšekki rahaks vahetada. S--a-at -e-i-b-z-urm---ist-yo-um. S------ ç--- b-------- i--------- S-y-h-t ç-k- b-z-u-m-k i-t-y-r-m- --------------------------------- Seyahat çeki bozdurmak istiyorum. 0
Kui kõrged on tasud? M--------ı-n- -----? M--------- n- k----- M-s-a-l-r- n- k-d-r- -------------------- Masrafları ne kadar? 0
Kuhu ma alla kirjutama pean? N-r--- i-z-lamam ----k--o-? N----- i-------- g--------- N-r-y- i-z-l-m-m g-r-k-y-r- --------------------------- Nereyi imzalamam gerekiyor? 0
Ma ootan pangaülekannet Saksamaalt. Al-a---’----b-r-haval- --kliyo---. A---------- b-- h----- b---------- A-m-n-a-d-n b-r h-v-l- b-k-i-o-u-. ---------------------------------- Almanya’dan bir havale bekliyorum. 0
Siin on mu kontonumber. He-a- ---ar-- --rad-. H---- n------ b------ H-s-p n-m-r-m b-r-d-. --------------------- Hesap numaram burada. 0
Kas raha on saabunud? Pa-a-g--d----? P--- g---- m-- P-r- g-l-i m-? -------------- Para geldi mi? 0
Ma sooviks selle raha vahetada. B- -a---ı -ozd-rma--ist-y--u-. B- p----- b-------- i--------- B- p-r-y- b-z-u-m-k i-t-y-r-m- ------------------------------ Bu parayı bozdurmak istiyorum. 0
Mul on vaja USA dollareid. Amer-kan--o-a-ı-- ih-----ı----r. A------- d------- i-------- v--- A-e-i-a- d-l-r-n- i-t-y-c-m v-r- -------------------------------- Amerikan dolarına ihtiyacım var. 0
Palun andke mulle väikeseid kupüüre. L--f-- -a-- ----k b----o-lar v-r-n-z. L----- b--- k---- b--------- v------- L-t-e- b-n- k-ç-k b-n-n-t-a- v-r-n-z- ------------------------------------- Lütfen bana küçük banknotlar veriniz. 0
Kas siin on sularahaautomaati? Bur----b-- pa-a--a-i-e-i v-- m-? B----- b-- p--- m------- v-- m-- B-r-d- b-r p-r- m-k-n-s- v-r m-? -------------------------------- Burada bir para makinesi var mı? 0
Kui palju raha võib välja võtta? N- --d-r--ara--e-i--b-l--? N- k---- p--- ç----------- N- k-d-r p-r- ç-k-l-b-l-r- -------------------------- Ne kadar para çekilebilir? 0
Milliseid krediitkaarte saab siin kasutada? H---i-k-e-i kar-la---k--l-------l-r? H---- k---- k------- k-------------- H-n-i k-e-i k-r-l-r- k-l-a-ı-a-i-i-? ------------------------------------ Hangi kredi kartları kullanılabilir? 0

Kas universaalne grammatika on olemas?

Kui me õpime keelt, õpime me ka selle grammatikat. Kui lapsed õpivad oma emakeelt, toimub see automaatselt. Nad ei märka, et nende aju tegeleb erinevate reeglite õppimisega. Hoolimata sellest õpivad nad oma emakeelt korralikult algusest peale. Arvestades kui palju on maailmas keeli, ona ka palju grammatilisi süsteeme. Kuid kas on olemas ka universaalne grammatika? Teadlased on uurinud seda juba pikka aega. Viimased uuringud võivad anda sellele vastuse. Teadlased on teinud selles osas huvitava avastuse. Nad panid katsealused õppima grammatikareegleid. Katsealusteks olid keelekooli õpilased. Nad õppisid kas jaapani või itaalia keelt. Pool grammatikareeglitest olid väljamõeldised. Katsealused seda ei teadnud. Õpilastele esitati pärast õppimist laused. Nad pidid hindama, kas laused olid õiged või mitte. Kui õpilased lausetega tegelesid, analüüsiti nende aju. See tähendab, et teadlased mõõtsid nende ajutegevust. Nii said nad teada, kuidas aju lausetele reageeris. Katsest ilmnes, et meie aju tunneb grammatika ära! Teksti töötlemisel on teatud ajupiirkonnad aktiivsed. Üheks selliseks on See asub vasakpoolses suurajus. Kui õpilased olid silmitsi päris grammatikareeglitega, oli nende aju väga aktiivne. Väljamõeldiste puhul aga aktiivsus vähenes tunduvalt. Selle põhjal võib arvata, et kõigil grammatilistel süsteemidel on sama põhi. Nad kõik järgivad samu põhimõtteid. Ja siis oleks need põhimõtted päritavad...