کتاب لغت

fa ‫بزرگ – کوچک‬   »   ad ины – цIыкIу

‫68 [شصت و هشت]‬

‫بزرگ – کوچک‬

‫بزرگ – کوچک‬

68 [тIокIищрэ ирэ]

68 [tIokIishhrje irje]

ины – цIыкIу

iny – cIykIu

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان آدیغی بازی بیشتر
‫بزرگ و کوچک‬ ины ыкIи цIыкIу ины ыкIи цIыкIу 1
iny -kI--cIy--u iny ykIi cIykIu
‫فیل بزرگ است.‬ Пылыр ины. Пылыр ины. 1
Py-yr---y. Pylyr iny.
‫موش کوچک است.‬ Цыгъор цIыкIу. Цыгъор цIыкIу. 1
Cyg---cIy-I-. Cygor cIykIu.
‫تاریک و روشن‬ шIункI ыкIи нэфы (нэфын] шIункI ыкIи нэфы (нэфын] 1
sh-un----kIi --e-y --j----) shIunkI ykIi njefy (njefyn)
‫شب تاریک است.‬ Чэщыр шIункI. Чэщыр шIункI. 1
C-jes-h--------kI. Chjeshhyr shIunkI.
‫روز روشن است.‬ Мафэр нэфын. Мафэр нэфын. 1
Ma-je----e-y-. Mafjer njefyn.
‫پیر و جوان‬ жъы ыкIи кIэ жъы ыкIи кIэ 1
z-y--kIi-k-je zhy ykIi kIje
‫پدربزرگمان خیلی پیر است.‬ Титатэ жъы дэд. Титатэ жъы дэд. 1
T-tat-- -h--djed. Titatje zhy djed.
‫70 سال پیش ‫او هم جوان بود.‬ Илъэс 70-рэкIэ узэкIэIэбэжьмэ, ар джыри ныбжьыкIагъ. Илъэс 70-рэкIэ узэкIэIэбэжьмэ, ар джыри ныбжьыкIагъ. 1
I-----70-----I-e --jek--e-j-bje--'-j-,-ar --hy----yb---y-I-g. Iljes 70-rjekIje uzjekIjeIjebjezh'mje, ar dzhyri nybzh'ykIag.
‫زیبا و زشت‬ дахэ ыкIи Iае дахэ ыкIи Iае 1
dah-e -k-- Iae dahje ykIi Iae
‫پروانه زیباست.‬ ХьампIырашъор дахэ. ХьампIырашъор дахэ. 1
H-amp--r-s-o- da-j-. H'ampIyrashor dahje.
‫عنکبوت زشت است.‬ Бэджыр Iае. Бэджыр Iае. 1
B--d-h-- ---. Bjedzhyr Iae.
‫چاق و لاغر‬ пщэр ыкIи од пщэр ыкIи од 1
p-hhjer---I- od pshhjer ykIi od
‫یک زن به وزن 100 کیلو، چاق است.‬ Бзылъфыгъэу килограмишъэ къэзыщэчрэр пщэр. Бзылъфыгъэу килограмишъэ къэзыщэчрэр пщэр. 1
Bz-l-------kilo-ram-s----k--zy--h---hrjer --h-je-. Bzylfygjeu kilogramishje kjezyshhjechrjer pshhjer.
‫یک مرد به وزن 50 کیلو، لاغر است.‬ Хъулъфыгъэу килограмм шъэныкъо къэзыщэчрэр од. Хъулъфыгъэу килограмм шъэныкъо къэзыщэчрэр од. 1
Hulf-gj-u ----gram- -h-en--- -j-z-sh-----rj-r -d. Hulfygjeu kilogramm shjenyko kjezyshhjechrjer od.
‫گران و ارزان‬ лъапIэ ыкIи пыут лъапIэ ыкIи пыут 1
l-p-j- -kI- p--t lapIje ykIi pyut
‫اتومبیل گران است.‬ Машинэр лъапIэ. Машинэр лъапIэ. 1
M----n-e- --p---. Mashinjer lapIje.
‫روزنامه ارزان است.‬ Гъэзетыр пыут. Гъэзетыр пыут. 1
G---e-yr-pyu-. Gjezetyr pyut.

‫تغییر کد‬

‫هر روز افراد بیشتری به صورت دو زبانه بزرگ می شوند.‬ ‫آنها می توانند به بیش از یک زبان صحبت کنند.‬ ‫بسیاری از این افراد اغلب زبان خود را عوض می کنند.‬ ‫آنها بسته به موقعیت زبانی را که با آن صحبت می کنند را انتخاب می کنند.‬ ‫به عنوان مثال، آنها در محل کار و خانه به زبان های مختلف صحبت می کنند.‬ ‫با انجام این کار، آنها خود را با محیط تطبیق می دهند.‬ ‫امّا امکان تغییر زبان به صورت غیر ارادی هم وجود دارد.‬ ‫نام این پدیده تغییر کد است.‬ ‫در این حالت، در میان صحبت زبان تغییر می کند.‬ ‫دلایل بسیاری برای این تغییر زبان وجود دارد.‬ ‫آنها اغلب کلمه مناسبی را در یک زبان نمی یابند.‬ ‫و آنها می توانند منظور خود را در زبان دیگر بهتر بیان کنند.‬ ‫همچنین ممکن است که گوینده در یک زبان احساس اعتماد به نفس بیشتری داشته باشد.‬ ‫آنها از این زبان برای بیان مسائل خصوصی یا شخصی استفاده می کنند.‬ ‫گاهی اوقات هم یک کلمه خاص در یک زبان وجود ندارد.‬ ‫در این حالت گوینده ناچار به تغییر دادن زبان است.‬ ‫یا در صورتی که سخن آنها درک نشد، زبان خود را تغییر می دهند.‬ ‫در این صورت تغییر کد مانند زبان مخفی کار می کند.‬ ‫پیش از این، زبان مخلوط مورد انتقاد بود.‬ ‫تصوّر می شد که گونیده به هیچ کدام از زبان ها درست صحبت نمی کند.‬ ‫امروز مسئله به صورت دیگری دیده می شود.‬ ‫تغییر کد به عنوان یک شایستگی خاص زبانی شناخته شده است.‬ ‫تغییر کد توّسط گویندگان می تواند جالب باشد.‬ ‫اغلب، آنها تنها، زبانی که به آن صحیت می کنند را تغییر نمی دهند.‬ ‫بلکه دیگر عناصر ارتباطی هم تغییر پیدا می کنند.‬ ‫بسیاری از افراد در یکی دیگر از زبان ها سریع تر، بلندتر و یا با تکیه بیشتر صحبت می کنند.‬ ‫یا این که به طور ناگهانی از حرکات، و حالات چهره بیشتری استفاده می کنند.‬ ‫به این ترتیب، تغییر کد همیشه کمی از تغییر فرهنگ را نیز در بر دارد...‬