کتاب لغت

fa ‫در ایستگاه قطار‬   »   ad Вокзалым

‫33 [سی و سه]‬

‫در ایستگاه قطار‬

‫در ایستگاه قطار‬

33 [щэкIырэ щырэ]

33 [shhjekIyrje shhyrje]

Вокзалым

Vokzalym

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان آدیغی بازی بیشتر
‫قطار بعدی کی به برلین می‌رود؟‬ Сыдигъуа зыIукIыщтыр къыкIэлъыкIорэ мэшIокоу Берлин кIорэр? Сыдигъуа зыIукIыщтыр къыкIэлъыкIорэ мэшIокоу Берлин кIорэр? 1
S----u- zyIu-I-sh-------kI--l---o--- m-e-hIo--u --r-i- kI-rje-? Sydigua zyIukIyshhtyr kykIjelykIorje mjeshIokou Berlin kIorjer?
‫قطار بعدی کی به پاریس می‌رود؟‬ Сыдигъуа зыIукIыщтыр къыкIэлъыкIорэ мэшIокоу Париж кIорэр? Сыдигъуа зыIукIыщтыр къыкIэлъыкIорэ мэшIокоу Париж кIорэр? 1
S---gu---y-uk-ys-ht---kyk---l-k---je -je-----o- P--iz---Iorje-? Sydigua zyIukIyshhtyr kykIjelykIorje mjeshIokou Parizh kIorjer?
‫قطار بعدی کی به لندن می‌رود؟‬ Сыдигъуа зыIукIыщтыр къыкIэлъыкIорэ мэшIокоу Лондон кIорэр? Сыдигъуа зыIукIыщтыр къыкIэлъыкIорэ мэшIокоу Лондон кIорэр? 1
Sy-ig-a zy--kI-sh-t-r-kykIj-ly-Iorje mj----ok-------on-k-or--r? Sydigua zyIukIyshhtyr kykIjelykIorje mjeshIokou London kIorjer?
‫قطار ورشو ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ Варшавэ кIорэ мэшIокур сыхьатыр тхьапшым IукIыщт? Варшавэ кIорэ мэшIокур сыхьатыр тхьапшым IукIыщт? 1
Va----v-e -I-r---mj--h---ur syh--t----h'---hym--u--ysh--? Varshavje kIorje mjeshIokur syh'atyr th'apshym IukIyshht?
‫قطار استکهلم ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ Стокгольм кIорэ мэшIокур сыхьатыр тхьапшым IукIыщт? Стокгольм кIорэ мэшIокур сыхьатыр тхьапшым IукIыщт? 1
S--kg---- kI--je--j-s--o--r --h-atyr--h'-------I--I--h--? Stokgol'm kIorje mjeshIokur syh'atyr th'apshym IukIyshht?
‫قطار بوداپست ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ Будапешт кIорэ мэшIокур сыхьатыр тхьапшым IукIыщт? Будапешт кIорэ мэшIокур сыхьатыр тхьапшым IукIыщт? 1
B-d-p---t---or-- --esh-ok-r -----tyr th'-p--ym I-kI-sh-t? Budapesht kIorje mjeshIokur syh'atyr th'apshym IukIyshht?
‫من یک بلیط برای مادرید می‌خواهم.‬ Сэ Мадрид нэс зы билет сыфай. Сэ Мадрид нэс зы билет сыфай. 1
S-- M-dri-------z------- s---j. Sje Madrid njes zy bilet syfaj.
‫من یک بلیط برای پراگ می‌خواهم.‬ Сэ Прагэ нэс зы билет сыфай. Сэ Прагэ нэс зы билет сыфай. 1
S-e-Pr-gje--j-s--y bi---------. Sje Pragje njes zy bilet syfaj.
‫من یک بلیط برای برن می‌خواهم.‬ Сэ Берн нэс зы билет сыфай. Сэ Берн нэс зы билет сыфай. 1
Sje--e-- nje--z----le---yfa-. Sje Bern njes zy bilet syfaj.
‫قطار کی به وین می‌رسد؟‬ МэшIокур сыдигъуа Венэ къызынэсрэр? МэшIокур сыдигъуа Венэ къызынэсрэр? 1
Mje-hI-ku--sydi-u--V--je-k--yn--s-je-? MjeshIokur sydigua Venje kyzynjesrjer?
‫قطار کی به مسکو می‌رسد؟‬ МэшIокур сыдигъуа Москва къызынэсрэр? МэшIокур сыдигъуа Москва къызынэсрэр? 1
MjeshIok-r -yd-gu---os-va --z-n-e-rj--? MjeshIokur sydigua Moskva kyzynjesrjer?
‫قطار کی به آمستردام می‌رسد؟‬ МэшIокур сыдигъуа Амстердам къызынэсрэр? МэшIокур сыдигъуа Амстердам къызынэсрэр? 1
M-esh-oku---y-i-u--A-sterd---k-z---esrje-? MjeshIokur sydigua Amsterdam kyzynjesrjer?
‫باید قطار را عوض کنم؟‬ НэмыкI ситIысхьажьын фаеу хъущта? НэмыкI ситIысхьажьын фаеу хъущта? 1
N-emykI -i--y---a--'---fae- --sh---? NjemykI sitIysh'azh'yn faeu hushhta?
‫قطار از کدام سکو حرکت می‌کند؟‬ МэшIокур сыдыбгъуа зыщыIукIрэр? МэшIокур сыдыбгъуа зыщыIукIрэр? 1
M-----oku- -----g-a-zys-h---kIr---? MjeshIokur sydybgua zyshhyIukIrjer?
‫آیا قطار کوپه خواب دارد؟‬ Мы мэшIокум чъыяпIэхэр иIэха? Мы мэшIокум чъыяпIэхэр иIэха? 1
M- -je-h-ok-m c----pI--hjer i----a? My mjeshIokum chyjapIjehjer iIjeha?
‫من فقط بلیط رفت به بروکسل را می‌خواهم.‬ Сэ зы лъэныкъо Брюссель нэс билет сыфай. Сэ зы лъэныкъо Брюссель нэс билет сыфай. 1
Sj---- -jeny-o--rj----l- -j-s bil---s----. Sje zy ljenyko Brjussel' njes bilet syfaj.
‫یک بلیط برگشت به کپنهاگ می‌خواهم.‬ Сэ Копенгаген сыкъырикIыжьынэу билет сыфай. Сэ Копенгаген сыкъырикIыжьынэу билет сыфай. 1
S-e--o-eng-g---s--yrik-yz-'-n-eu--i-e--s----. Sje Kopengagen sykyrikIyzh'ynjeu bilet syfaj.
‫قیمت بلیط قطار در کوپه خواب چند است؟‬ Узыщычъыен плъэкIыщт вагоным изычIыпIэ тхьапш ыуас? Узыщычъыен плъэкIыщт вагоным изычIыпIэ тхьапш ыуас? 1
U--s-hychy-- -l-e--y--ht -a-on-m izy--Iyp-je th'apsh---as? Uzyshhychyen pljekIyshht vagonym izychIypIje th'apsh yuas?

‫تغییر زبان‬

‫جهانی که در آن زندگی می کنیم، هر روز در حال تغییر است.‬ ‫در نتیجه، زبان ما هرگز نمی تواند دچار رکود باشد.‬ ‫زبان همراه ما تحول پیدا می کند و بنابراین پویا است.‬ ‫این تغییر می تواند بر تمام زمینه های زبان تاثیر بگذارد.‬ ‫بدین معنی که، می تواند جنبه های مختلف آن را فرا گیرد.‬ ‫تغییر آوائی بر سیستم صوتی یک زبان تأثیر می گذارد.‬ ‫با تغییر معنایی، معنی واژه ها تغییر می کند.‬ ‫تغییر لغوی شامل تغییرات در فرهنگ لغات می شود.‬ ‫تغییر دستوری ساختارهای دستوری زبان را تغییر می دهد.‬ ‫دلایل تغییر زبانی متفاوت هستند.‬ ‫اغلب این دلایل اقتصادی هستند.‬ ‫گویندگان یا نویسندگان میل به صرفه جوئی در وقت یا کار خود دارند.‬ ‫بنابراین، آنها سخن خود را ساده می کنند.‬ ‫نوآوری ها نیز می توانند به تغییر زبان کمک کنند.‬ ‫این زمانی است که چیزهای جدیدی اختراع می شود.‬ ‫چون این چیزها به نام نیاز دارند، واژه های جدید بوجود می آیند.‬ ‫تغییر زبان معمولا برنامه ریزی شده نیست.‬ ‫این یک فرایند طبیعی است و اغلب به طور خودکار اتفاق می افتد.‬ ‫اما گویندگان هم می توانند زبان خود را کاملا آگاهانه تغییر دهند.‬ ‫آنها زمانی که نیاز به رسیدن به منظور خاصی دارند به این کار دست می زنند.‬ ‫نفوذ زبان های خارجی نیز به تغییر زبان کمک می کند.‬ ‫این امر خصوصا در عصر جهانی شدن مشهود است.‬ ‫زبان انگلیسی بر سایر زبان ها بیش از هر زبان دیگری تأثیر گذاشته است.‬ ‫واژه های انگلیسی را تقریبا می توان در هر زبانی یافت.‬ ‫این کلمات انگلیسی شده نامیده می شوند.‬ ‫تغییر زبان از زمان های قدیم مورد انتقاد بوده، و از آن بیم داشته اند.‬ ‫در عین حال، تغییر زبان، یک نشانه مثبت است.‬ ‫زیرا ثابت می کند که: زبان ما درست مانند خود ما زنده است!‬