Lauseita

fi Rautatieasemalla   »   da På stationen

33 [kolmekymmentäkolme]

Rautatieasemalla

Rautatieasemalla

33 [treogtredive]

På stationen

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi tanska Toista Lisää
Milloin lähtee seuraava juna Berliiniin? Hvor-----å- -e----s------ til Be-l--? Hvornår går det næste tog til Berlin? H-o-n-r g-r d-t n-s-e t-g t-l B-r-i-? ------------------------------------- Hvornår går det næste tog til Berlin? 0
Milloin lähtee seuraava juna Pariisiin? H--rnå------de---æste t-g-til--a-is? Hvornår går det næste tog til Paris? H-o-n-r g-r d-t n-s-e t-g t-l P-r-s- ------------------------------------ Hvornår går det næste tog til Paris? 0
Milloin lähtee seuraava juna Lontooseen? H---n-----r --t n--t----g--i- L-n-o-? Hvornår går det næste tog til London? H-o-n-r g-r d-t n-s-e t-g t-l L-n-o-? ------------------------------------- Hvornår går det næste tog til London? 0
Monelta juna Varsovaan lähtee? H-o------å---o-e--t-- --r--aw-? Hvornår går toget til Warszawa? H-o-n-r g-r t-g-t t-l W-r-z-w-? ------------------------------- Hvornår går toget til Warszawa? 0
Monelta juna Tukholmaan lähtee? H-o--å- -år---ge- --l-St-c-h-lm? Hvornår går toget til Stockholm? H-o-n-r g-r t-g-t t-l S-o-k-o-m- -------------------------------- Hvornår går toget til Stockholm? 0
Monelta juna Budapestiin lähtee? H--rn----å--toge- -i- B--a-e--? Hvornår går toget til Budapest? H-o-n-r g-r t-g-t t-l B-d-p-s-? ------------------------------- Hvornår går toget til Budapest? 0
Haluaisin yhden lipun Madridiin. Jeg vi- --rn- have-e----ll-- t-l --d-i-. Jeg vil gerne have en billet til Madrid. J-g v-l g-r-e h-v- e- b-l-e- t-l M-d-i-. ---------------------------------------- Jeg vil gerne have en billet til Madrid. 0
Haluaisin yhden lipun Prahaan. Je- -i- ge--e hav-------l--- t-----ag. Jeg vil gerne have en billet til Prag. J-g v-l g-r-e h-v- e- b-l-e- t-l P-a-. -------------------------------------- Jeg vil gerne have en billet til Prag. 0
Haluaisin yhden lipun Berniin. Jeg --l----n---a------b--le- --l-Be-lin. Jeg vil gerne have en billet til Berlin. J-g v-l g-r-e h-v- e- b-l-e- t-l B-r-i-. ---------------------------------------- Jeg vil gerne have en billet til Berlin. 0
Monelta juna saapuu Wieniin? Hv-rn-------m-e--to--t-til-W---? Hvornår ankommer toget til Wien? H-o-n-r a-k-m-e- t-g-t t-l W-e-? -------------------------------- Hvornår ankommer toget til Wien? 0
Monelta juna saapuu Moskovaan? H-o-når -nkom--- t---t-t-l ------? Hvornår ankommer toget til Moskva? H-o-n-r a-k-m-e- t-g-t t-l M-s-v-? ---------------------------------- Hvornår ankommer toget til Moskva? 0
Monelta juna saapuu Amsterdamiin? Hvo-n--------mer to-e---il Ams--rd-m? Hvornår ankommer toget til Amsterdam? H-o-n-r a-k-m-e- t-g-t t-l A-s-e-d-m- ------------------------------------- Hvornår ankommer toget til Amsterdam? 0
Pitääkö minun vaihtaa junaa? Skal -eg -k----? Skal jeg skifte? S-a- j-g s-i-t-? ---------------- Skal jeg skifte? 0
Miltä raiteelta juna lähtee? F-a -v-l--- -p-r -f-å--t---t? Fra hvilket spor afgår toget? F-a h-i-k-t s-o- a-g-r t-g-t- ----------------------------- Fra hvilket spor afgår toget? 0
Onko junassa nukkumavaunuja? E- d-- en so--v-gn-i--o-e-? Er der en sovevogn i toget? E- d-r e- s-v-v-g- i t-g-t- --------------------------- Er der en sovevogn i toget? 0
Haluaisin vain menolipun Brysseliin. J-- -ka- k-n ---e--n enkel-b--let-ti- -r-xel-e-. Jeg skal kun have en enkeltbillet til Bruxelles. J-g s-a- k-n h-v- e- e-k-l-b-l-e- t-l B-u-e-l-s- ------------------------------------------------ Jeg skal kun have en enkeltbillet til Bruxelles. 0
Haluaisin yhden paluulipun Kööpenhaminaan. Jeg --l ge--e --v--e- ---u--i---t -il -ø-e--a-n. Jeg vil gerne have en returbillet til København. J-g v-l g-r-e h-v- e- r-t-r-i-l-t t-l K-b-n-a-n- ------------------------------------------------ Jeg vil gerne have en returbillet til København. 0
Miten paljon paikka nukkumavaunussa maksaa? Hv-d --s--r -- -l--- i--o--v-gn-n? Hvad koster en plads i sovevognen? H-a- k-s-e- e- p-a-s i s-v-v-g-e-? ---------------------------------- Hvad koster en plads i sovevognen? 0

Kielen muuttuminen

Maailma, jossa elämme, muuttuu joka päivä. Sen vuoksi kielemme ei voi koskaan jäädä paikoilleen. Se kehittyy jatkuvasti kanssamme ja on sen vuoksi dynaaminen. Tämä muutos voi koskea kaikkia kielen alueita. Toisin sanoen se voi vaikuttaa eri tavoin. Foneettinen muutos vaikuttaa kielen äänijärjestelmään. Semanttisen muutoksen myötä sanojen merkitys muuttuu. Sanastollinen muutos vaihtaa sanavarastoa. Kieliopillinen muutos muuttaa kieliopillisia rakenteita. Kielellisen muutoksen syyt ovat monenlaisia. Usein syyt ovat taloudellisia. Puhujat tai kirjoittaja haluavat säästää aikaa tai ponnistusta. Jos kyse on siitä, he yksinkertaistavat puhettaan. Innovaatiot voivat myös edistää kielen muutosta. Tästä on kyse esimerkiksi silloin, kun on keksitty uusia asioita. Asiat tarvitsevat nimityksiä, joten syntyy uusia sanoja. Kielen muuttuminen ei yleensä ole suunniteltua. Se on luonnollinen prosessi ja tapahtuu usein automaattisesti. Mutta puhujat voivat myös vaihtaa kieltään melko tietoisesti. He tekevät sen halutessaan saada aikaan tietyn vaikutuksen. Vieraiden kielten vaikutus edistää myös kielen muuttumista. Tämä on erityisen ilmeistä globalisaation aikoina. Englannin kieli vaikuttaa toisiin kieliin enemmän kuin mikään muu. Voit löytää englanninkielisiä sanoja lähes jokaisesta kielestä. Niitä kutsutaan anglisismeiksi. Kielen muuttumista on kritisoitu tai pelätty muinaisista ajoista lähtien. Samaan aikaan kielen muuttuminen on myönteinen merkki. Se nimittäin todistaa, että kielemme on elävä – niin kuin mekin!