Lauseita

fi Juomia   »   af Drinkgoed / verversings

12 [kaksitoista]

Juomia

Juomia

12 [twaalf]

Drinkgoed / verversings

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi afrikaans Toista Lisää
Minä juon teetä. Ek d-i-k -e-. Ek drink tee. E- d-i-k t-e- ------------- Ek drink tee. 0
Minä juon kahvia. E- d-i-k ko-fie. Ek drink koffie. E- d-i-k k-f-i-. ---------------- Ek drink koffie. 0
Minä juon kivenäisvettä. Ek -ri-k -ine---l-at-r. Ek drink mineraalwater. E- d-i-k m-n-r-a-w-t-r- ----------------------- Ek drink mineraalwater. 0
Juotko teetä sitruunalla? Drin- -y -----et---ur------? Drink jy tee met suurlemoen? D-i-k j- t-e m-t s-u-l-m-e-? ---------------------------- Drink jy tee met suurlemoen? 0
Juotko kahvia sokerilla? D-in------of--e -et sui-er? Drink jy koffie met suiker? D-i-k j- k-f-i- m-t s-i-e-? --------------------------- Drink jy koffie met suiker? 0
Juotko vettä jäillä? Drin- -- wat-r m-t ys? Drink jy water met ys? D-i-k j- w-t-r m-t y-? ---------------------- Drink jy water met ys? 0
Täällä on bileet. D--r-is-’n-pa--y-j-e-hier. Daar is ’n partytjie hier. D-a- i- ’- p-r-y-j-e h-e-. -------------------------- Daar is ’n partytjie hier. 0
Ihmiset juovat kuohuviiniä. Di-----se -rink----m-a---. Die mense drink sjampanje. D-e m-n-e d-i-k s-a-p-n-e- -------------------------- Die mense drink sjampanje. 0
Ihmiset juovat viiniä ja olutta. Die-m-ns--dri---wyn-----i-r. Die mense drink wyn en bier. D-e m-n-e d-i-k w-n e- b-e-. ---------------------------- Die mense drink wyn en bier. 0
Juotko alkoholia? D-i-k j--al-oh--? Drink jy alkohol? D-i-k j- a-k-h-l- ----------------- Drink jy alkohol? 0
Juotko viskiä? D---- j---hi--y? Drink jy whisky? D-i-k j- w-i-k-? ---------------- Drink jy whisky? 0
Juotko kolaa rommin kanssa? D-in- -y-c----me-----? Drink jy coke met rum? D-i-k j- c-k- m-t r-m- ---------------------- Drink jy coke met rum? 0
En pidä kuohuviinistä. Ek --u nie--an sj---an-e n-e. Ek hou nie van sjampanje nie. E- h-u n-e v-n s-a-p-n-e n-e- ----------------------------- Ek hou nie van sjampanje nie. 0
Minä en pidä viinistä. Ek h-u-ni- v-n -yn nie. Ek hou nie van wyn nie. E- h-u n-e v-n w-n n-e- ----------------------- Ek hou nie van wyn nie. 0
Minä en pidä oluesta. Ek--o- n----an---------. Ek hou nie van bier nie. E- h-u n-e v-n b-e- n-e- ------------------------ Ek hou nie van bier nie. 0
Vauva pitää maidosta. Die-ba----o- v-----l-. Die baba hou van melk. D-e b-b- h-u v-n m-l-. ---------------------- Die baba hou van melk. 0
Lapsi pitää kaakaosta ja omenamehusta. D-e ---d--ou v-n --ok-lade-e-- e- -----sa-. Die kind hou van sjokolademelk en appelsap. D-e k-n- h-u v-n s-o-o-a-e-e-k e- a-p-l-a-. ------------------------------------------- Die kind hou van sjokolademelk en appelsap. 0
Nainen pitää appelsiinimehusta ja greippimehusta. D-e-v-ou -o- v----e-o-ns-- -n-----los--. Die vrou hou van lemoensap en pomelosap. D-e v-o- h-u v-n l-m-e-s-p e- p-m-l-s-p- ---------------------------------------- Die vrou hou van lemoensap en pomelosap. 0

Eleiden kieli

Ihmiset ovat luoneet kieliä viestimistä varten. Jopa kuuroilla tai huonokuuloisilla on oma kielensä. Se on viittomakieli, kaikkien kuulovammaisten peruskieli. Se muodostuu symbolien yhdistelemisestä. Näin siitä on tullut visuaalinen kieli tai ”näkyvä” kieli. Ymmärretäänkö viittomakieltä siis kansainvälisellä tasolla? Ei, viittomakielessäkin on erilaisia kansalliskieliä. Jokaisella maalla on oma viittomakielensä. Maan kulttuurilla on siihen vaikutuksensa. Näin on, koska kieli kehittyy aina kulttuurista. Tämä on totta myös niiden kielten suhteen, joita ei puhuta. On kuitenkin olemassa kansainvälinen viittomakieli. Sen merkit ovat kuitenkin jonkin verran monimutkaisempia. Kansalliset viittomakielet muistuttavat silti toisiaan. Monet merkit ovat tuttuja. Ne viittaavat esittämänsä esineen muotoon. Laajimmin käytetty viittomakieli on Amerikan viittomakieli. Viittomakielet on tunnustettu täysipainoisiksi kieliksi. Niillä on oma kielioppinsa. Se on kuitenkin erilainen kuin puhuttujen kielten kielioppi. Sen seurauksena viittomakieltä ei voi kääntää sanasta sanaan. Viittomakielen tulkkeja on silti olemassa. Tieto kommunikoidaan samanaikaisesti viittomakielellä. Se tarkoittaa, että yhdellä yksittäisellä viittomalla voidaan ilmaista kokonainen lause. Viittomakielessäkin on murteita. Alueellisilla erikoisuuksilla on omat merkkinsä. Jokaisella viittomakielellä on myös oma äänensävynsä. Viittomiinkin sopii siis: Korostuksemme paljastaa alkuperämme!