મહેરબાની કરીને ટેક્સી બોલાવો.
תז--- /--י-מו-ית---קש--
תזמין / ני מונית בבקשה.
-ז-י- / נ- מ-נ-ת ב-ק-ה-
-------------------------
תזמין / ני מונית בבקשה.
0
ta--------m-----on-- b'-a--s---.
tazmin/tazmini monit b'vaqashah.
t-z-i-/-a-m-n- m-n-t b-v-q-s-a-.
--------------------------------
tazmin/tazmini monit b'vaqashah.
મહેરબાની કરીને ટેક્સી બોલાવો.
תזמין / ני מונית בבקשה.
tazmin/tazmini monit b'vaqashah.
ટ્રેન સ્ટેશનની કિંમત કેટલી છે?
-מ------ -נ-י-- ---נת--רכ-ת-
כמה עולה הנסיעה לתחנת הרכבת?
-מ- ע-ל- ה-ס-ע- ל-ח-ת ה-כ-ת-
------------------------------
כמה עולה הנסיעה לתחנת הרכבת?
0
k-ma------ h-n-si--- l--ax---t-ha-a-e-e-?
kamah olah hanesi'ah l'taxanat harakevet?
k-m-h o-a- h-n-s-'-h l-t-x-n-t h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
kamah olah hanesi'ah l'taxanat harakevet?
ટ્રેન સ્ટેશનની કિંમત કેટલી છે?
כמה עולה הנסיעה לתחנת הרכבת?
kamah olah hanesi'ah l'taxanat harakevet?
એરપોર્ટનો ખર્ચ કેટલો છે?
--ה ע----הנס-עה---ד-----ו-ה-
כמה עולה הנסיעה לשדה התעופה?
-מ- ע-ל- ה-ס-ע- ל-ד- ה-ע-פ-?-
------------------------------
כמה עולה הנסיעה לשדה התעופה?
0
k-ma--o-ah--a--si-a--l--h-eh -at---f-h?
kamah olah hanesi'ah lishdeh hate'ufah?
k-m-h o-a- h-n-s-'-h l-s-d-h h-t-'-f-h-
---------------------------------------
kamah olah hanesi'ah lishdeh hate'ufah?
એરપોર્ટનો ખર્ચ કેટલો છે?
כמה עולה הנסיעה לשדה התעופה?
kamah olah hanesi'ah lishdeh hate'ufah?
કૃપા કરીને સીધા આગળ
--- בב-שה.
ישר בבקשה.
-ש- ב-ק-ה-
------------
ישר בבקשה.
0
y-s-ar-b--a----a-.
yeshar b'vaqashah.
y-s-a- b-v-q-s-a-.
------------------
yeshar b'vaqashah.
કૃપા કરીને સીધા આગળ
ישר בבקשה.
yeshar b'vaqashah.
કૃપા કરીને અહીંથી જમણે વળો.
כא--ימ-נ---בק-ה-
כאן ימינה בבקשה.
-א- י-י-ה ב-ק-ה-
------------------
כאן ימינה בבקשה.
0
ka-n ye--nah -'v-q-s--h.
ka'n yeminah b'vaqashah.
k-'- y-m-n-h b-v-q-s-a-.
------------------------
ka'n yeminah b'vaqashah.
કૃપા કરીને અહીંથી જમણે વળો.
כאן ימינה בבקשה.
ka'n yeminah b'vaqashah.
કૃપા કરીને ખૂણા પર ડાબે વળો.
-פי-ה-ש---ה-ב-קש--
בפינה שמאלה בבקשה.
-פ-נ- ש-א-ה ב-ק-ה-
--------------------
בפינה שמאלה בבקשה.
0
b-p-nah-ssm-'-a--b'v-----ah.
bapinah ssmo'lah b'vaqashah.
b-p-n-h s-m-'-a- b-v-q-s-a-.
----------------------------
bapinah ssmo'lah b'vaqashah.
કૃપા કરીને ખૂણા પર ડાબે વળો.
בפינה שמאלה בבקשה.
bapinah ssmo'lah b'vaqashah.
હું ઉતાવળમાં છું.
אנ--מ----- ת.
אני ממהר / ת.
-נ- מ-ה- / ת-
---------------
אני ממהר / ת.
0
ani---m-he------h-ret.
ani memaher/memaheret.
a-i m-m-h-r-m-m-h-r-t-
----------------------
ani memaher/memaheret.
હું ઉતાવળમાં છું.
אני ממהר / ת.
ani memaher/memaheret.
મારી પાસે સમય છે.
א-י -א ממ-ר-/ --- יש -י-ז---
אני לא ממהר / ת / יש לי זמן.
-נ- ל- מ-ה- / ת / י- ל- ז-ן-
------------------------------
אני לא ממהר / ת / יש לי זמן.
0
a-i-l- me-aher/m-----r-t-yesh-li --an.
ani lo memaher/memaheret/yesh li zman.
a-i l- m-m-h-r-m-m-h-r-t-y-s- l- z-a-.
--------------------------------------
ani lo memaher/memaheret/yesh li zman.
મારી પાસે સમય છે.
אני לא ממהר / ת / יש לי זמן.
ani lo memaher/memaheret/yesh li zman.
કૃપા કરીને ધીમી ગાડી ચલાવો.
-ע-- י---- -ו-ר בבקש-.
סע / י לאט יותר בבקשה.
-ע / י ל-ט י-ת- ב-ק-ה-
------------------------
סע / י לאט יותר בבקשה.
0
sa-s-i-l'a---oter-b'--q-sh-h.
sa/s'i l'at yoter b'vaqashah.
s-/-'- l-a- y-t-r b-v-q-s-a-.
-----------------------------
sa/s'i l'at yoter b'vaqashah.
કૃપા કરીને ધીમી ગાડી ચલાવો.
סע / י לאט יותר בבקשה.
sa/s'i l'at yoter b'vaqashah.
કૃપા કરીને અહીં પકડી રાખો.
עצ-ר /--צרי--א--בב--ה-
עצור / עצרי כאן בבקשה.
-צ-ר / ע-ר- כ-ן ב-ק-ה-
------------------------
עצור / עצרי כאן בבקשה.
0
a----/----i ---- -'va-a-h-h.
atsor/itsri ka'n b'vaqashah.
a-s-r-i-s-i k-'- b-v-q-s-a-.
----------------------------
atsor/itsri ka'n b'vaqashah.
કૃપા કરીને અહીં પકડી રાખો.
עצור / עצרי כאן בבקשה.
atsor/itsri ka'n b'vaqashah.
મહેરબાની કરી થોડી રાહ જુવો.
---ן-/ --תי-י-רג- א-- ב-קש--
המתן / המתיני רגע אחד בבקשה.
-מ-ן / ה-ת-נ- ר-ע א-ד ב-ק-ה-
------------------------------
המתן / המתיני רגע אחד בבקשה.
0
ham--n-h-m--ni reg-----d-b'-aqa-hah.
hamten/hamtini rega exad b'vaqashah.
h-m-e-/-a-t-n- r-g- e-a- b-v-q-s-a-.
------------------------------------
hamten/hamtini rega exad b'vaqashah.
મહેરબાની કરી થોડી રાહ જુવો.
המתן / המתיני רגע אחד בבקשה.
hamten/hamtini rega exad b'vaqashah.
હું હમણાં પાછો આવું
אני -י-----זר---ת.
אני מייד חוזר / ת.
-נ- מ-י- ח-ז- / ת-
--------------------
אני מייד חוזר / ת.
0
ani-m-ad-xo---/-oz--et.
ani miad xozer/xozeret.
a-i m-a- x-z-r-x-z-r-t-
-----------------------
ani miad xozer/xozeret.
હું હમણાં પાછો આવું
אני מייד חוזר / ת.
ani miad xozer/xozeret.
કૃપા કરીને મને રસીદ આપો.
ק--- בבקש-.
קבלה בבקשה.
-ב-ה ב-ק-ה-
-------------
קבלה בבקשה.
0
qab-l-- --va----ah.
qabalah b'vaqashah.
q-b-l-h b-v-q-s-a-.
-------------------
qabalah b'vaqashah.
કૃપા કરીને મને રસીદ આપો.
קבלה בבקשה.
qabalah b'vaqashah.
મારામાં કોઈ ફેરફાર નથી.
-י- לי ע-דף.
אין לי עודף.
-י- ל- ע-ד-.-
--------------
אין לי עודף.
0
e-n l--o--f.
eyn li odef.
e-n l- o-e-.
------------
eyn li odef.
મારામાં કોઈ ફેરફાર નથી.
אין לי עודף.
eyn li odef.
તે સાચું છે, બાકીનું તમારા માટે છે.
----סדר, --וד--של-
זה בסדר, העודף שלך
-ה ב-ד-, ה-ו-ף ש-ך-
--------------------
זה בסדר, העודף שלך
0
zeh -'se-e-- ha-o--f -he-k-a
zeh b'seder, ha'odef shelkha
z-h b-s-d-r- h-'-d-f s-e-k-a
----------------------------
zeh b'seder, ha'odef shelkha
તે સાચું છે, બાકીનું તમારા માટે છે.
זה בסדר, העודף שלך
zeh b'seder, ha'odef shelkha
મને આ સરનામે લઈ જાઓ.
-- /-י א-תי ל-תו-- ה--ת----ש--
קח / י אותי לכתובת הזאת בבקשה.
-ח / י א-ת- ל-ת-ב- ה-א- ב-ק-ה-
--------------------------------
קח / י אותי לכתובת הזאת בבקשה.
0
qax/-x- oti-l-kt-ve--hazo--------ashah.
qax/qxi oti laktovet hazo't b'vaqashah.
q-x-q-i o-i l-k-o-e- h-z-'- b-v-q-s-a-.
---------------------------------------
qax/qxi oti laktovet hazo't b'vaqashah.
મને આ સરનામે લઈ જાઓ.
קח / י אותי לכתובת הזאת בבקשה.
qax/qxi oti laktovet hazo't b'vaqashah.
મને મારી હોટેલ પર લઈ જાઓ.
קח /-י א------ל-ן -לי------.
קח / י אותי למלון שלי בבקשה.
-ח / י א-ת- ל-ל-ן ש-י ב-ק-ה-
------------------------------
קח / י אותי למלון שלי בבקשה.
0
qa--q-- ot- lam---n-sh-l--b--a-asha-.
qax/qxi oti lamalon sheli b'vaqashah.
q-x-q-i o-i l-m-l-n s-e-i b-v-q-s-a-.
-------------------------------------
qax/qxi oti lamalon sheli b'vaqashah.
મને મારી હોટેલ પર લઈ જાઓ.
קח / י אותי למלון שלי בבקשה.
qax/qxi oti lamalon sheli b'vaqashah.
મને બીચ પર લઈ જાઓ
-ח /-י----י--ח-ף-ה---ב---ה.
קח / י אותי לחוף הים בבקשה.
-ח / י א-ת- ל-ו- ה-ם ב-ק-ה-
-----------------------------
קח / י אותי לחוף הים בבקשה.
0
q-----i---i----o- -ay-m-b'vaqas---.
qax/qxi oti l'xof hayam b'vaqashah.
q-x-q-i o-i l-x-f h-y-m b-v-q-s-a-.
-----------------------------------
qax/qxi oti l'xof hayam b'vaqashah.
મને બીચ પર લઈ જાઓ
קח / י אותי לחוף הים בבקשה.
qax/qxi oti l'xof hayam b'vaqashah.