શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu કેબમાં   »   ka ტაქსში

38 [આડત્રીસ]

કેબમાં

કેબમાં

38 [ოცდათვრამეტი]

38 [otsdatvramet'i]

ტაქსში

t'aksshi

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Georgian રમ વધુ
મહેરબાની કરીને ટેક્સી બોલાવો. გ------ხ-თ-ტაქს---- --ი--ლ---. გ_________ ტ____ თ_ შ_________ გ-მ-ი-ა-ე- ტ-ქ-ი თ- შ-ი-ე-ე-ა- ------------------------------ გამოიძახეთ ტაქსი თუ შეიძელება. 0
g-moi--a--e-----ks- t--s--i--eleb-. g___________ t_____ t_ s___________ g-m-i-z-k-e- t-a-s- t- s-e-d-e-e-a- ----------------------------------- gamoidzakhet t'aksi tu sheidzeleba.
ટ્રેન સ્ટેશનની કિંમત કેટલી છે? რ--ღ--- -ა--უ-ა--ე მ-სვლ-? რ_ ღ___ ს_________ მ______ რ- ღ-რ- ს-დ-უ-ა-დ- მ-ს-ლ-? -------------------------- რა ღირს სადგურამდე მისვლა? 0
ra-g--r- s----r---------l-? r_ g____ s_________ m______ r- g-i-s s-d-u-a-d- m-s-l-? --------------------------- ra ghirs sadguramde misvla?
એરપોર્ટનો ખર્ચ કેટલો છે? რ- ღ--ს-ა--ო---ტ--დ---ისვლა? რ_ ღ___ ა___________ მ______ რ- ღ-რ- ა-რ-პ-რ-ა-დ- მ-ს-ლ-? ---------------------------- რა ღირს აეროპორტამდე მისვლა? 0
ra --ir- a---p------md- m-s--a? r_ g____ a_____________ m______ r- g-i-s a-r-p-o-t-a-d- m-s-l-? ------------------------------- ra ghirs aerop'ort'amde misvla?
કૃપા કરીને સીધા આગળ თ- ----ლებ--– პ---აპი-. თ_ შ_______ – პ________ თ- შ-ი-ლ-ბ- – პ-რ-ა-ი-. ----------------------- თუ შეიძლება – პირდაპირ. 0
t--s--id--eb----p'irdap'ir. t_ s_________ – p__________ t- s-e-d-l-b- – p-i-d-p-i-. --------------------------- tu sheidzleba – p'irdap'ir.
કૃપા કરીને અહીંથી જમણે વળો. თ--შეი---ბ----ქ -ა-ჯვ-ი-. თ_ შ________ ა_ მ________ თ- შ-ი-ლ-ბ-, ა- მ-რ-ვ-ი-. ------------------------- თუ შეიძლება, აქ მარჯვნივ. 0
t---he-------, -k--a--v--v. t_ s__________ a_ m________ t- s-e-d-l-b-, a- m-r-v-i-. --------------------------- tu sheidzleba, ak marjvniv.
કૃપા કરીને ખૂણા પર ડાબે વળો. თ----ი-ლ--ა,-ი--------- მ---ხ--ვ. თ_ შ________ ი_ კ______ მ________ თ- შ-ი-ლ-ბ-, ი- კ-თ-ე-ი მ-რ-ხ-ი-. --------------------------------- თუ შეიძლება, იქ კუთხეში მარცხნივ. 0
tu s-e-dz---a- ---k-u--hesh- m-rt-kh-iv. t_ s__________ i_ k_________ m__________ t- s-e-d-l-b-, i- k-u-k-e-h- m-r-s-h-i-. ---------------------------------------- tu sheidzleba, ik k'utkheshi martskhniv.
હું ઉતાવળમાં છું. მ---ა-ე--. მ_________ მ-ჩ-ა-ე-ა- ---------- მეჩქარება. 0
me-h-a-e--. m__________ m-c-k-r-b-. ----------- mechkareba.
મારી પાસે સમય છે. დ-ო ---ვ-. დ__ მ_____ დ-ო მ-ქ-ს- ---------- დრო მაქვს. 0
d-o--akvs. d__ m_____ d-o m-k-s- ---------- dro makvs.
કૃપા કરીને ધીમી ગાડી ચલાવો. თ--შ--ძლე-ა,--ფრ- --ლა ი-რეთ! თ_ შ________ უ___ ნ___ ი_____ თ- შ-ი-ლ-ბ-, უ-რ- ნ-ლ- ი-რ-თ- ----------------------------- თუ შეიძლება, უფრო ნელა იარეთ! 0
tu sh-----e--- ---o nela---re-! t_ s__________ u___ n___ i_____ t- s-e-d-l-b-, u-r- n-l- i-r-t- ------------------------------- tu sheidzleba, upro nela iaret!
કૃપા કરીને અહીં પકડી રાખો. აქ -აჩერ--თ,--- -ე---ე--. ა_ გ________ თ_ შ________ ა- გ-ჩ-რ-ი-, თ- შ-ი-ლ-ბ-. ------------------------- აქ გაჩერდით, თუ შეიძლება. 0
a- g---er-it,--- -h---z---a. a_ g_________ t_ s__________ a- g-c-e-d-t- t- s-e-d-l-b-. ---------------------------- ak gacherdit, tu sheidzleba.
મહેરબાની કરી થોડી રાહ જુવો. დ--ელ-დ-თ ე--ი წუთ----უ---ი-ლ--ა. დ________ ე___ წ____ თ_ შ________ დ-მ-ლ-დ-თ ე-თ- წ-თ-, თ- შ-ი-ლ-ბ-. --------------------------------- დამელოდეთ ერთი წუთი, თუ შეიძლება. 0
da-e-o--t---t- t--uti,-t- -hei--l---. d________ e___ t______ t_ s__________ d-m-l-d-t e-t- t-'-t-, t- s-e-d-l-b-. ------------------------------------- damelodet erti ts'uti, tu sheidzleba.
હું હમણાં પાછો આવું მალ- -ა------ებ-. მ___ დ___________ მ-ლ- დ-ვ-რ-ნ-ე-ი- ----------------- მალე დავბრუნდები. 0
m-le ---brundeb-. m___ d___________ m-l- d-v-r-n-e-i- ----------------- male davbrundebi.
કૃપા કરીને મને રસીદ આપો. თ--შ-ი-ლე---ქ-----ი მ--ეც--. თ_ შ_______ ქ______ მ_______ თ- შ-ი-ლ-ბ- ქ-ი-ა-ი მ-მ-ც-თ- ---------------------------- თუ შეიძლება ქვითარი მომეცით. 0
tu ---i---e-- k----ri --m---i-. t_ s_________ k______ m________ t- s-e-d-l-b- k-i-a-i m-m-t-i-. ------------------------------- tu sheidzleba kvitari mometsit.
મારામાં કોઈ ફેરફાર નથી. მე -რ -ა--ს-ხუ--ა ფ--ი. მ_ ა_ მ____ ხ____ ფ____ მ- ა- მ-ქ-ს ხ-რ-ა ფ-ლ-. ----------------------- მე არ მაქვს ხურდა ფული. 0
m- a--ma--s--hurd- --l-. m_ a_ m____ k_____ p____ m- a- m-k-s k-u-d- p-l-. ------------------------ me ar makvs khurda puli.
તે સાચું છે, બાકીનું તમારા માટે છે. მ-დლო--, ხურდა დ----ვეთ! მ_______ ხ____ დ________ მ-დ-ო-ა- ხ-რ-ა დ-ი-ო-ე-! ------------------------ მადლობა, ხურდა დაიტოვეთ! 0
m-dl---,--h---a da-t--vet! m_______ k_____ d_________ m-d-o-a- k-u-d- d-i-'-v-t- -------------------------- madloba, khurda dait'ovet!
મને આ સરનામે લઈ જાઓ. ა- მისამ-რთ----ა----ა--თ. ა_ მ_________ წ__________ ა- მ-ს-მ-რ-ზ- წ-მ-ყ-ა-ე-. ------------------------- ამ მისამართზე წამიყვანეთ. 0
am mi---artz--t-'--iq-an--. a_ m_________ t____________ a- m-s-m-r-z- t-'-m-q-a-e-. --------------------------- am misamartze ts'amiqvanet.
મને મારી હોટેલ પર લઈ જાઓ. წამიყვა-ეთ -ემ--სა-ტუმ--ში. წ_________ ჩ___ ს__________ წ-მ-ყ-ა-ე- ჩ-მ- ს-ს-უ-რ-შ-. --------------------------- წამიყვანეთ ჩემს სასტუმროში. 0
t-'a----a--- ch-ms --st--mr----. t___________ c____ s____________ t-'-m-q-a-e- c-e-s s-s-'-m-o-h-. -------------------------------- ts'amiqvanet chems sast'umroshi.
મને બીચ પર લઈ જાઓ წამ-ყვ--ეთ -ლ----. წ_________ პ______ წ-მ-ყ-ა-ე- პ-ა-ზ-. ------------------ წამიყვანეთ პლაჟზე. 0
ts-amiqv--e- p'laz--e. t___________ p________ t-'-m-q-a-e- p-l-z-z-. ---------------------- ts'amiqvanet p'lazhze.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -