શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu કેબમાં   »   el Στο ταξί

38 [આડત્રીસ]

કેબમાં

કેબમાં

38 [τριάντα οκτώ]

38 [triánta oktṓ]

Στο ταξί

Sto taxí

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Greek રમ વધુ
મહેરબાની કરીને ટેક્સી બોલાવો. Π--α-αλώ--αλέσ-ε --α τα-ί. Π_______ κ______ έ__ τ____ Π-ρ-κ-λ- κ-λ-σ-ε έ-α τ-ξ-. -------------------------- Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί. 0
P--aka-----l-s-- éna-----. P_______ k______ é__ t____ P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-. -------------------------- Parakalṓ kaléste éna taxí.
ટ્રેન સ્ટેશનની કિંમત કેટલી છે? Πό-- κ-στ--ε----δια--ομ--μέχ-ι--ο---α-μό--ου τ-έ--υ; Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ σ_____ τ__ τ______ Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-; ---------------------------------------------------- Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου; 0
Pó----ostíz-- ē-d-a--------c-r- -o -t-t-m- -o------o-? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-? ------------------------------------------------------ Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
એરપોર્ટનો ખર્ચ કેટલો છે? Π-σ- κοστ-----η-δι---ο----έ--ι-το-α-----ό-ι-; Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ α__________ Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- α-ρ-δ-ό-ι-; --------------------------------------------- Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο; 0
Pós- ko-t--ei --dia-ro-ḗ m-chr- t- aer---ó--o? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-? ---------------------------------------------- Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
કૃપા કરીને સીધા આગળ Ευ-------ρα---ώ. Ε_____ π________ Ε-θ-ί- π-ρ-κ-λ-. ---------------- Ευθεία παρακαλώ. 0
E----ía -ar-k-lṓ. E______ p________ E-t-e-a p-r-k-l-. ----------------- Eutheía parakalṓ.
કૃપા કરીને અહીંથી જમણે વળો. Π-ρα-αλ- -δ----ξ-ά. Π_______ ε__ δ_____ Π-ρ-κ-λ- ε-ώ δ-ξ-ά- ------------------- Παρακαλώ εδώ δεξιά. 0
P-r-k--ṓ --ṓ-de---. P_______ e__ d_____ P-r-k-l- e-ṓ d-x-á- ------------------- Parakalṓ edṓ dexiá.
કૃપા કરીને ખૂણા પર ડાબે વળો. Πα--καλώ-εκ-ί-στ- γ------ρ--τε-ά. Π_______ ε___ σ__ γ____ α________ Π-ρ-κ-λ- ε-ε- σ-η γ-ν-α α-ι-τ-ρ-. --------------------------------- Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά. 0
P-r-kalṓ ek-í-st- gō--- -riste--. P_______ e___ s__ g____ a________ P-r-k-l- e-e- s-ē g-n-a a-i-t-r-. --------------------------------- Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.
હું ઉતાવળમાં છું. Β-ά--μ--. Β________ Β-ά-ο-α-. --------- Βιάζομαι. 0
Bi-zom-i. B________ B-á-o-a-. --------- Biázomai.
મારી પાસે સમય છે. Έχ--χρ-νο. Έ__ χ_____ Έ-ω χ-ό-ο- ---------- Έχω χρόνο. 0
Éch- ch-ó--. É___ c______ É-h- c-r-n-. ------------ Échō chróno.
કૃપા કરીને ધીમી ગાડી ચલાવો. Παρ---λώ---γ--ν-τε-π-- -ρ-ά. Π_______ π________ π__ α____ Π-ρ-κ-λ- π-γ-ί-ε-ε π-ο α-γ-. ---------------------------- Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά. 0
P-ra-al- -----n-t- -io-argá. P_______ p________ p__ a____ P-r-k-l- p-g-í-e-e p-o a-g-. ---------------------------- Parakalṓ pēgaínete pio argá.
કૃપા કરીને અહીં પકડી રાખો. Π--ακ-λ--στ----ήστε ε--. Π_______ σ_________ ε___ Π-ρ-κ-λ- σ-α-α-ή-τ- ε-ώ- ------------------------ Παρακαλώ σταματήστε εδώ. 0
P--akalṓ -t----ḗste-e-ṓ. P_______ s_________ e___ P-r-k-l- s-a-a-ḗ-t- e-ṓ- ------------------------ Parakalṓ stamatḗste edṓ.
મહેરબાની કરી થોડી રાહ જુવો. Π-ρ-κ-λ- -ε-ιμένε----ν--λε--ό. Π_______ π_________ έ__ λ_____ Π-ρ-κ-λ- π-ρ-μ-ν-τ- έ-α λ-π-ό- ------------------------------ Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό. 0
P-ra--l--pe-imé-e---én- -e---. P_______ p_________ é__ l_____ P-r-k-l- p-r-m-n-t- é-a l-p-ó- ------------------------------ Parakalṓ periménete éna leptó.
હું હમણાં પાછો આવું Θα γ-ρ--- α--σως. Θ_ γ_____ α______ Θ- γ-ρ-σ- α-έ-ω-. ----------------- Θα γυρίσω αμέσως. 0
Tha--yrís- -m-s-s. T__ g_____ a______ T-a g-r-s- a-é-ō-. ------------------ Tha gyrísō amésōs.
કૃપા કરીને મને રસીદ આપો. Πα--κ--ώ-δώ--ε μο- -ία-α-ό-ε-ξη. Π_______ δ____ μ__ μ__ α________ Π-ρ-κ-λ- δ-σ-ε μ-υ μ-α α-ό-ε-ξ-. -------------------------------- Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη. 0
Pa-----ṓ-d--t--m-u mí--a-óde-x-. P_______ d____ m__ m__ a________ P-r-k-l- d-s-e m-u m-a a-ó-e-x-. -------------------------------- Parakalṓ dṓste mou mía apódeixē.
મારામાં કોઈ ફેરફાર નથી. Δ-ν -χ---ι--. Δ__ έ__ ψ____ Δ-ν έ-ω ψ-λ-. ------------- Δεν έχω ψιλά. 0
Den ---ō p-i-á. D__ é___ p_____ D-n é-h- p-i-á- --------------- Den échō psilá.
તે સાચું છે, બાકીનું તમારા માટે છે. Ειμάσ----ντά-ει,--α-ρέστα-δ-κά---ς. Ε______ ε_______ τ_ ρ____ δ___ σ___ Ε-μ-σ-ε ε-τ-ξ-ι- τ- ρ-σ-α δ-κ- σ-ς- ----------------------------------- Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας. 0
E---ste en-áx--,--a--é--- d-k---as. E______ e_______ t_ r____ d___ s___ E-m-s-e e-t-x-i- t- r-s-a d-k- s-s- ----------------------------------- Eimáste entáxei, ta résta diká sas.
મને આ સરનામે લઈ જાઓ. Πηγ--νετέ με--ε-α----τ- δι-ύθυν-η. Π________ μ_ σ_ α___ τ_ δ_________ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ- α-τ- τ- δ-ε-θ-ν-η- ---------------------------------- Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση. 0
Pē-a-net- me -e-a-tḗ-tē--ie-thy-s-. P________ m_ s_ a___ t_ d__________ P-g-í-e-é m- s- a-t- t- d-e-t-y-s-. ----------------------------------- Pēgaíneté me se autḗ tē dieúthynsē.
મને મારી હોટેલ પર લઈ જાઓ. Π---ίνετ- μ----ο -ενοδοχ-ί--μου. Π________ μ_ σ__ ξ_________ μ___ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί- μ-υ- -------------------------------- Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου. 0
Pēg--n-té -- sto -e-o--c-e-o---u. P________ m_ s__ x__________ m___ P-g-í-e-é m- s-o x-n-d-c-e-o m-u- --------------------------------- Pēgaíneté me sto xenodocheío mou.
મને બીચ પર લઈ જાઓ Πηγ-ί---έ-μ- σ-η--π-ρα---. Π________ μ_ σ___ π_______ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-η- π-ρ-λ-α- -------------------------- Πηγαίνετέ με στην παραλία. 0
Pē--íne----- stēn ---al--. P________ m_ s___ p_______ P-g-í-e-é m- s-ē- p-r-l-a- -------------------------- Pēgaíneté me stēn paralía.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -