શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu કેબમાં   »   ar ‫فى سيارة الأجرة‬

38 [આડત્રીસ]

કેબમાં

કેબમાં

‫38 [ثمانية وثلاثون]

38 [thmanyt wathalathuna]

‫فى سيارة الأجرة‬

fi sayarat alajrat

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Arabic રમ વધુ
મહેરબાની કરીને ટેક્સી બોલાવો. ‫-ن-----، -ط-ب-لي -يارة-أج-ة. ‫__ ف____ ا___ ل_ س____ أ____ ‫-ن ف-ل-، ا-ل- ل- س-ا-ة أ-ر-. ----------------------------- ‫من فضلك، اطلب لي سيارة أجرة. 0
min fa--ik- a--ub--- sa--r-t-ajra-. m__ f______ a____ l_ s______ a_____ m-n f-d-i-, a-l-b l- s-y-r-t a-r-t- ----------------------------------- min fadlik, atlub li sayarat ajrat.
ટ્રેન સ્ટેશનની કિંમત કેટલી છે? ‫كم ال-جرة ح---م-----ل----؟ ‫__ ا_____ ح__ م___ ا______ ‫-م ا-أ-ر- ح-ى م-ط- ا-ق-ا-؟ --------------------------- ‫كم الأجرة حتى محطة القطار؟ 0
k----la-ra--ha-ta-maha---t -l---a-? k__ a______ h____ m_______ a_______ k-m a-a-r-t h-t-a m-h-t-a- a-q-t-r- ----------------------------------- kam alajrat hatta mahattat alqitar?
એરપોર્ટનો ખર્ચ કેટલો છે? ‫ك---لأ-رة---- ا-م--ر؟ ‫__ ا_____ ح__ ا______ ‫-م ا-أ-ر- ح-ى ا-م-ا-؟ ---------------------- ‫كم الأجرة حتى المطار؟ 0
k-- al---a- -att- a----a-? k__ a______ h____ a_______ k-m a-a-r-t h-t-a a-m-t-r- -------------------------- kam alajrat hatta almatar?
કૃપા કરીને સીધા આગળ م- فضل-- اذ-ب مب--ر-. م_ ف____ ا___ م______ م- ف-ل-، ا-ه- م-ا-ر-. --------------------- من فضلك، اذهب مباشرة. 0
min -----k--adh-a-----as-a-at--. m__ f______ a_____ m____________ m-n f-d-i-, a-h-a- m-b-s-a-a-a-. -------------------------------- min fadlik, adhhab mubasharatan.
કૃપા કરીને અહીંથી જમણે વળો. ‫-- -ض-ك- --ى --يمي- ه-ا. ‫__ ف____ إ__ ا_____ ه___ ‫-ن ف-ل-، إ-ى ا-ي-ي- ه-ا- ------------------------- ‫من فضلك، إلى اليمين هنا. 0
m-n-fa--i---i-la- al---i- -una. m__ f______ i____ a______ h____ m-n f-d-i-, i-l-a a-y-m-n h-n-. ------------------------------- min fadlik, iilaa alyamin huna.
કૃપા કરીને ખૂણા પર ડાબે વળો. م--ف--ك--ا-جه--س---ً-ع-- --زاو-ة. م_ ف____ ا___ ي____ ع__ ا_______ م- ف-ل-، ا-ج- ي-ا-ا- ع-د ا-ز-و-ة- --------------------------------- من فضلك، اتجه يساراً عند الزاوية. 0
min -a-l--,-ai--j-- y-sara-a e------zzaw--t. m__ f______ a______ y_______ e___ a_________ m-n f-d-i-, a-t-j-h y-s-r-n- e-n- a-z-a-i-t- -------------------------------------------- min fadlik, aitajah yasarana eind alzzawiat.
હું ઉતાવળમાં છું. أ----ي-عج-- -ن --ر-. أ__ ف_ ع___ م_ أ____ أ-ا ف- ع-ل- م- أ-ر-. -------------------- أنا في عجلة من أمري. 0
ana--i -ajal-t mi--am--. a__ f_ e______ m__ a____ a-a f- e-j-l-t m-n a-r-. ------------------------ ana fi eajalat min amri.
મારી પાસે સમય છે. ‫--ي-وق-. ‫___ و___ ‫-د- و-ت- --------- ‫لدي وقت. 0
l--aya-w--t. l_____ w____ l-d-y- w-q-. ------------ ladaya waqt.
કૃપા કરીને ધીમી ગાડી ચલાવો. ‫من--ضلك،-سر--ب--. ‫__ ف____ س_ ب____ ‫-ن ف-ل-، س- ب-ط-. ------------------ ‫من فضلك، سر ببطء. 0
min -ad-i-- -i-------. m__ f______ s__ b_____ m-n f-d-i-, s-r b-b-t- ---------------------- min fadlik, sir bibut.
કૃપા કરીને અહીં પકડી રાખો. من--ض--،-ت-ق- هنا. م_ ف____ ت___ ه___ م- ف-ل-، ت-ق- ه-ا- ------------------ من فضلك، توقف هنا. 0
m-- -ad-ik,--aw-af--un-. m__ f______ t_____ h____ m-n f-d-i-, t-w-a- h-n-. ------------------------ min fadlik, tawqaf huna.
મહેરબાની કરી થોડી રાહ જુવો. من----ك----ت-----ظ-. م_ ف____ ا____ ل____ م- ف-ل-، ا-ت-ر ل-ظ-. -------------------- من فضلك، انتظر لحظة. 0
m----adl-k,-an--Z-- l-hz-t. m__ f______ a______ l______ m-n f-d-i-, a-t-Z-r l-h-a-. --------------------------- min fadlik, antaZir lahzat.
હું હમણાં પાછો આવું ‫سأ-ود -الاً. ‫_____ ح____ ‫-أ-و- ح-ل-ً- ------------- ‫سأعود حالاً. 0
saaeud ------. s_____ h______ s-a-u- h-l-n-. -------------- saaeud halana.
કૃપા કરીને મને રસીદ આપો. ‫-- -ض--، أ-ط---إي-الا-. ‫__ ف____ أ____ إ______ ‫-ن ف-ل-، أ-ط-ي إ-ص-ل-ً- ------------------------ ‫من فضلك، أعطني إيصالاً. 0
min f----k- aet--i i-s---. m__ f______ a_____ i______ m-n f-d-i-, a-t-n- i-s-l-. -------------------------- min fadlik, aetini iysala.
મારામાં કોઈ ફેરફાર નથી. ‫-يست ----ن--- ----ة. ‫____ ل__ ن___ ص_____ ‫-ي-ت ل-ي ن-و- ص-ي-ة- --------------------- ‫ليست لدي نقود صغيرة. 0
l-y--- l--ay- nu-------hi-at. l_____ l_____ n____ s________ l-y-a- l-d-y- n-q-d s-g-i-a-. ----------------------------- laysat ladaya nuqud saghirat.
તે સાચું છે, બાકીનું તમારા માટે છે. ‫-ا--أ-------ي----. ‫__ ب___ ا_____ ل__ ‫-ا ب-س- ا-ب-ي- ل-. ------------------- ‫لا بأس، البقية لك. 0
la-b-s-----a-ia-l--. l_ b___ a______ l___ l- b-s- a-b-q-a l-k- -------------------- la bas, albaqia lak.
મને આ સરનામે લઈ જાઓ. خذن- -----ذ- ----و--. خ___ إ__ ه__ ا_______ خ-ن- إ-ى ه-ا ا-ع-و-ن- --------------------- خذني إلى هذا العنوان. 0
khud-ni -i--- -ad----l-unwan. k______ i____ h____ a________ k-u-h-i i-l-a h-d-a a-e-n-a-. ----------------------------- khudhni iilaa hadha aleunwan.
મને મારી હોટેલ પર લઈ જાઓ. خذن--إ-ى--ن-ق-. خ___ إ__ ف_____ خ-ن- إ-ى ف-د-ي- --------------- خذني إلى فندقي. 0
k-ud-----i--- fu--qi. k______ i____ f______ k-u-h-i i-l-a f-n-q-. --------------------- khudhni iilaa fundqi.
મને બીચ પર લઈ જાઓ خذ-ي-إل- -لشاطئ. خ___ إ__ ا______ خ-ن- إ-ى ا-ش-ط-. ---------------- خذني إلى الشاطئ. 0
k-u--n--iil-a ----at--. k______ i____ a________ k-u-h-i i-l-a a-s-a-i-. ----------------------- khudhni iilaa alshatie.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -