મહેરબાની કરીને ટેક્સી બોલાવો. |
-ن ف---، ا--ب-ل- --ا-- أجرة-
من فضلك، اطلب لي سيارة أجرة.
-ن ف-ل-، ا-ل- ل- س-ا-ة أ-ر-.-
------------------------------
من فضلك، اطلب لي سيارة أجرة.
0
mn ---a-a-a- 'a-lu--li s--ar-t '---at-.
mn fadalaka, 'atlub li sayarat 'ajrata.
m- f-d-l-k-, '-t-u- l- s-y-r-t '-j-a-a-
---------------------------------------
mn fadalaka, 'atlub li sayarat 'ajrata.
|
મહેરબાની કરીને ટેક્સી બોલાવો.
من فضلك، اطلب لي سيارة أجرة.
mn fadalaka, 'atlub li sayarat 'ajrata.
|
ટ્રેન સ્ટેશનની કિંમત કેટલી છે? |
كم الأ-رة-حتى ----ط-؟
كم الأجرة حتى المحطة؟
-م ا-أ-ر- ح-ى ا-م-ط-؟-
-----------------------
كم الأجرة حتى المحطة؟
0
k---l'---at-hat-- al---tat?
km al'ujrat hataa almahtat?
k- a-'-j-a- h-t-a a-m-h-a-?
---------------------------
km al'ujrat hataa almahtat?
|
ટ્રેન સ્ટેશનની કિંમત કેટલી છે?
كم الأجرة حتى المحطة؟
km al'ujrat hataa almahtat?
|
એરપોર્ટનો ખર્ચ કેટલો છે? |
----ل--رة--تى-ا---ار؟
كم الأجرة حتى المطار؟
-م ا-أ-ر- ح-ى ا-م-ا-؟-
-----------------------
كم الأجرة حتى المطار؟
0
k- a---jrat hataa-almatar?
km al'ujrat hataa almatar?
k- a-'-j-a- h-t-a a-m-t-r-
--------------------------
km al'ujrat hataa almatar?
|
એરપોર્ટનો ખર્ચ કેટલો છે?
كم الأجرة حتى المطار؟
km al'ujrat hataa almatar?
|
કૃપા કરીને સીધા આગળ |
-- ف-ل-- ع---ط---
من فضلك، على طول.
-ن ف-ل-، ع-ى ط-ل-
-------------------
من فضلك، على طول.
0
m- f-d-li----a--- t--.
mn fidalik, ealaa tul.
m- f-d-l-k- e-l-a t-l-
----------------------
mn fidalik, ealaa tul.
|
કૃપા કરીને સીધા આગળ
من فضلك، على طول.
mn fidalik, ealaa tul.
|
કૃપા કરીને અહીંથી જમણે વળો. |
من -ض-ك--ع-ى -لي--ن.
من فضلك، على اليمين.
-ن ف-ل-، ع-ى ا-ي-ي-.-
----------------------
من فضلك، على اليمين.
0
mn--id--i-, -alaa-aly----.
mn fidalik, ealaa alyamin.
m- f-d-l-k- e-l-a a-y-m-n-
--------------------------
mn fidalik, ealaa alyamin.
|
કૃપા કરીને અહીંથી જમણે વળો.
من فضلك، على اليمين.
mn fidalik, ealaa alyamin.
|
કૃપા કરીને ખૂણા પર ડાબે વળો. |
م- ف--------ك-ع-د-ا-زاو-ة ع-ى---ي----
من فضلك، هناك عند الزاوية على اليسار.
-ن ف-ل-، ه-ا- ع-د ا-ز-و-ة ع-ى ا-ي-ا-.-
---------------------------------------
من فضلك، هناك عند الزاوية على اليسار.
0
m- --dala-,---na- -in-----za--at -al---alyasar.
mn fidalak, hunak eind alzzawiat ealaa alyasar.
m- f-d-l-k- h-n-k e-n- a-z-a-i-t e-l-a a-y-s-r-
-----------------------------------------------
mn fidalak, hunak eind alzzawiat ealaa alyasar.
|
કૃપા કરીને ખૂણા પર ડાબે વળો.
من فضلك، هناك عند الزاوية على اليسار.
mn fidalak, hunak eind alzzawiat ealaa alyasar.
|
હું ઉતાવળમાં છું. |
أن- ع-- ع----
أنا على عجلة.
-ن- ع-ى ع-ل-.-
---------------
أنا على عجلة.
0
an-a e--a- e-j---a.
anaa ealaa eajlata.
a-a- e-l-a e-j-a-a-
-------------------
anaa ealaa eajlata.
|
હું ઉતાવળમાં છું.
أنا على عجلة.
anaa ealaa eajlata.
|
મારી પાસે સમય છે. |
--ي --ت-
لدي وقت.
-د- و-ت-
----------
لدي وقت.
0
l-i w-qt-.
ldi waqta.
l-i w-q-a-
----------
ldi waqta.
|
મારી પાસે સમય છે.
لدي وقت.
ldi waqta.
|
કૃપા કરીને ધીમી ગાડી ચલાવો. |
---ف---،-سر--بطء.
من فضلك، سر ببطء.
-ن ف-ل-، س- ب-ط-.-
-------------------
من فضلك، سر ببطء.
0
mn-fi-a-i-a- ---a-ba--a'-.
mn fidalika, sira babta'a.
m- f-d-l-k-, s-r- b-b-a-a-
--------------------------
mn fidalika, sira babta'a.
|
કૃપા કરીને ધીમી ગાડી ચલાવો.
من فضلك، سر ببطء.
mn fidalika, sira babta'a.
|
કૃપા કરીને અહીં પકડી રાખો. |
م--فضلك----قف-ه-ا.
من فضلك، توقف هنا.
-ن ف-ل-، ت-ق- ه-ا-
--------------------
من فضلك، توقف هنا.
0
m--f-d-l--a,-ta----f--un-.
mn fidalika, tawaquf huna.
m- f-d-l-k-, t-w-q-f h-n-.
--------------------------
mn fidalika, tawaquf huna.
|
કૃપા કરીને અહીં પકડી રાખો.
من فضلك، توقف هنا.
mn fidalika, tawaquf huna.
|
મહેરબાની કરી થોડી રાહ જુવો. |
انت-ر --ظة--من ف--ك-
انتظر لحظة، من فضلك.
-ن-ظ- ل-ظ-، م- ف-ل-.-
----------------------
انتظر لحظة، من فضلك.
0
ana---ir-la--zatan- --n fa--l-ka.
anatazir lahizatan, min fadalaka.
a-a-a-i- l-h-z-t-n- m-n f-d-l-k-.
---------------------------------
anatazir lahizatan, min fadalaka.
|
મહેરબાની કરી થોડી રાહ જુવો.
انتظر لحظة، من فضلك.
anatazir lahizatan, min fadalaka.
|
હું હમણાં પાછો આવું |
-أ------ل---
سأعود حالا-.
-أ-و- ح-ل-ً-
--------------
سأعود حالاً.
0
s-a--d h---a-.
s'aeud halaan.
s-a-u- h-l-a-.
--------------
s'aeud halaan.
|
હું હમણાં પાછો આવું
سأعود حالاً.
s'aeud halaan.
|
કૃપા કરીને મને રસીદ આપો. |
من ف-لك،ا-----و-لا-.
من فضلك،اعطني وصلا-.
-ن ف-ل-،-ع-ن- و-ل-ً-
----------------------
من فضلك،اعطني وصلاً.
0
m---a-al-ku---t-n- -s--a-.
mn fadaliku,aetuni wslaan.
m- f-d-l-k-,-e-u-i w-l-a-.
--------------------------
mn fadaliku,aetuni wslaan.
|
કૃપા કરીને મને રસીદ આપો.
من فضلك،اعطني وصلاً.
mn fadaliku,aetuni wslaan.
|
મારામાં કોઈ ફેરફાર નથી. |
ليست لد- نقود --يرة-
ليست لدي نقود صغيرة.
-ي-ت ل-ي ن-و- ص-ي-ة-
----------------------
ليست لدي نقود صغيرة.
0
lya-a--laday-nuq-- s--h-r-t-n.
lyasat laday nuqud saghiratan.
l-a-a- l-d-y n-q-d s-g-i-a-a-.
------------------------------
lyasat laday nuqud saghiratan.
|
મારામાં કોઈ ફેરફાર નથી.
ليست لدي نقود صغيرة.
lyasat laday nuqud saghiratan.
|
તે સાચું છે, બાકીનું તમારા માટે છે. |
لا -أس-،---ب--ة-لك.
لا بأس ، البقية لك.
-ا ب-س ، ا-ب-ي- ل-.-
---------------------
لا بأس ، البقية لك.
0
la-bas-,-al---i---l--.
la bas , albaqiat lak.
l- b-s , a-b-q-a- l-k-
----------------------
la bas , albaqiat lak.
|
તે સાચું છે, બાકીનું તમારા માટે છે.
لا بأس ، البقية لك.
la bas , albaqiat lak.
|
મને આ સરનામે લઈ જાઓ. |
خذ-ي --ى--ذا الع-وا--
خذني إلى هذا العنوان.
-ذ-ي إ-ى ه-ا ا-ع-و-ن-
-----------------------
خذني إلى هذا العنوان.
0
khd-in----i--a ---a ale--wan.
khdhini 'iilaa hdha aleunwan.
k-d-i-i '-i-a- h-h- a-e-n-a-.
-----------------------------
khdhini 'iilaa hdha aleunwan.
|
મને આ સરનામે લઈ જાઓ.
خذني إلى هذا العنوان.
khdhini 'iilaa hdha aleunwan.
|
મને મારી હોટેલ પર લઈ જાઓ. |
خ-ني--------ق--
خذني إلى فندقي.
-ذ-ي إ-ى ف-د-ي-
-----------------
خذني إلى فندقي.
0
k--hi---'i-l-a -a-d-i.
khdhini 'iilaa fandqi.
k-d-i-i '-i-a- f-n-q-.
----------------------
khdhini 'iilaa fandqi.
|
મને મારી હોટેલ પર લઈ જાઓ.
خذني إلى فندقي.
khdhini 'iilaa fandqi.
|
મને બીચ પર લઈ જાઓ |
خذ-ي إ-ى ا-شا-ئ-
خذني إلى الشاطئ.
-ذ-ي إ-ى ا-ش-ط-.-
------------------
خذني إلى الشاطئ.
0
kh--i---'iil-- --s-a----.
khdhini 'iilaa alshaatiy.
k-d-i-i '-i-a- a-s-a-t-y-
-------------------------
khdhini 'iilaa alshaatiy.
|
મને બીચ પર લઈ જાઓ
خذني إلى الشاطئ.
khdhini 'iilaa alshaatiy.
|