પ્રવાસી કાર્યાલય ક્યાં છે?
Г-- -ут -у-и-ти-е-кое----о?
Г__ т__ т____________ б____
Г-е т-т т-р-с-и-е-к-е б-р-?
---------------------------
Где тут туристическое бюро?
0
Gde--ut -u-i-tich--k----by--o?
G__ t__ t______________ b_____
G-e t-t t-r-s-i-h-s-o-e b-u-o-
------------------------------
Gde tut turisticheskoye byuro?
પ્રવાસી કાર્યાલય ક્યાં છે?
Где тут туристическое бюро?
Gde tut turisticheskoye byuro?
શું તમારી પાસે મારા માટે શહેરનો નકશો છે?
У Вас-не-на---тс----я м-н- -а-т- г--од-?
У В__ н_ н_______ д__ м___ к____ г______
У В-с н- н-й-ё-с- д-я м-н- к-р-ы г-р-д-?
----------------------------------------
У Вас не найдётся для меня карты города?
0
U-Va- ne --yd-ts-a d-ya---ny--ka--y-goro--?
U V__ n_ n________ d___ m____ k____ g______
U V-s n- n-y-ë-s-a d-y- m-n-a k-r-y g-r-d-?
-------------------------------------------
U Vas ne naydëtsya dlya menya karty goroda?
શું તમારી પાસે મારા માટે શહેરનો નકશો છે?
У Вас не найдётся для меня карты города?
U Vas ne naydëtsya dlya menya karty goroda?
શું હું અહીં હોટલનો રૂમ આરક્ષિત કરી શકું?
З-есь ---но-за---ни-ов-т--н--е- в -о-ти-иц-?
З____ м____ з____________ н____ в г_________
З-е-ь м-ж-о з-б-о-и-о-а-ь н-м-р в г-с-и-и-е-
--------------------------------------------
Здесь можно забронировать номер в гостинице?
0
Zd-s- mo--no ----onir-v-tʹ-no-er-v--os-i--t-e?
Z____ m_____ z____________ n____ v g__________
Z-e-ʹ m-z-n- z-b-o-i-o-a-ʹ n-m-r v g-s-i-i-s-?
----------------------------------------------
Zdesʹ mozhno zabronirovatʹ nomer v gostinitse?
શું હું અહીં હોટલનો રૂમ આરક્ષિત કરી શકું?
Здесь можно забронировать номер в гостинице?
Zdesʹ mozhno zabronirovatʹ nomer v gostinitse?
ઓલ્ડ ટાઉન ક્યાં છે?
Гд---т----------?
Г__ с_____ г_____
Г-е с-а-ы- г-р-д-
-----------------
Где старый город?
0
G-e--tary---oro-?
G__ s_____ g_____
G-e s-a-y- g-r-d-
-----------------
Gde staryy gorod?
ઓલ્ડ ટાઉન ક્યાં છે?
Где старый город?
Gde staryy gorod?
કેથેડ્રલ ક્યાં છે?
Г-е с-бор?
Г__ с_____
Г-е с-б-р-
----------
Где собор?
0
Gde ---o-?
G__ s_____
G-e s-b-r-
----------
Gde sobor?
કેથેડ્રલ ક્યાં છે?
Где собор?
Gde sobor?
સંગ્રહાલય ક્યાં છે?
Где м-зей?
Г__ м_____
Г-е м-з-й-
----------
Где музей?
0
Gd- ---e-?
G__ m_____
G-e m-z-y-
----------
Gde muzey?
સંગ્રહાલય ક્યાં છે?
Где музей?
Gde muzey?
તમે સ્ટેમ્પ ક્યાં ખરીદી શકો છો?
Где ---но-к--и-- ---т--ые -а---?
Г__ м____ к_____ п_______ м_____
Г-е м-ж-о к-п-т- п-ч-о-ы- м-р-и-
--------------------------------
Где можно купить почтовые марки?
0
Gd- -o--n----p-t--poc----------r-i?
G__ m_____ k_____ p_________ m_____
G-e m-z-n- k-p-t- p-c-t-v-y- m-r-i-
-----------------------------------
Gde mozhno kupitʹ pochtovyye marki?
તમે સ્ટેમ્પ ક્યાં ખરીદી શકો છો?
Где можно купить почтовые марки?
Gde mozhno kupitʹ pochtovyye marki?
તમે ફૂલો ક્યાંથી ખરીદી શકો છો?
Где ---н----пи-ь---еты?
Г__ м____ к_____ ц_____
Г-е м-ж-о к-п-т- ц-е-ы-
-----------------------
Где можно купить цветы?
0
G-- m----o-k-pi-ʹ--s----?
G__ m_____ k_____ t______
G-e m-z-n- k-p-t- t-v-t-?
-------------------------
Gde mozhno kupitʹ tsvety?
તમે ફૂલો ક્યાંથી ખરીદી શકો છો?
Где можно купить цветы?
Gde mozhno kupitʹ tsvety?
ટિકિટ ક્યાંથી ખરીદી શકાય?
Где --ж-о --пи-ь --------- би-е--?
Г__ м____ к_____ п________ б______
Г-е м-ж-о к-п-т- п-о-з-н-е б-л-т-?
----------------------------------
Где можно купить проездные билеты?
0
G-e-mozhno --------r-------ye--ile--?
G__ m_____ k_____ p__________ b______
G-e m-z-n- k-p-t- p-o-e-d-y-e b-l-t-?
-------------------------------------
Gde mozhno kupitʹ proyezdnyye bilety?
ટિકિટ ક્યાંથી ખરીદી શકાય?
Где можно купить проездные билеты?
Gde mozhno kupitʹ proyezdnyye bilety?
બંદર ક્યાં છે?
Гд---о--?
Г__ п____
Г-е п-р-?
---------
Где порт?
0
G---po--?
G__ p____
G-e p-r-?
---------
Gde port?
બંદર ક્યાં છે?
Где порт?
Gde port?
બજાર ક્યાં છે?
Где р---к?
Г__ р_____
Г-е р-н-к-
----------
Где рынок?
0
Gde---n-k?
G__ r_____
G-e r-n-k-
----------
Gde rynok?
બજાર ક્યાં છે?
Где рынок?
Gde rynok?
કિલ્લો ક્યાં છે?
Где--амо-?
Г__ з_____
Г-е з-м-к-
----------
Где замок?
0
G-e-z----?
G__ z_____
G-e z-m-k-
----------
Gde zamok?
કિલ્લો ક્યાં છે?
Где замок?
Gde zamok?
પ્રવાસ ક્યારે શરૂ થાય છે?
К---а н-ч-н--тся --с-урсия?
К____ н_________ э_________
К-г-а н-ч-н-е-с- э-с-у-с-я-
---------------------------
Когда начинается экскурсия?
0
K--d- ---hina-et-ya e-skur--ya?
K____ n____________ e__________
K-g-a n-c-i-a-e-s-a e-s-u-s-y-?
-------------------------------
Kogda nachinayetsya ekskursiya?
પ્રવાસ ક્યારે શરૂ થાય છે?
Когда начинается экскурсия?
Kogda nachinayetsya ekskursiya?
પ્રવાસ ક્યારે સમાપ્ત થાય છે?
Когда з---нч-ва--ся-э-с---с-я?
К____ з____________ э_________
К-г-а з-к-н-и-а-т-я э-с-у-с-я-
------------------------------
Когда заканчивается экскурсия?
0
Ko-da---ka--hi--y-t------sku--iya?
K____ z_______________ e__________
K-g-a z-k-n-h-v-y-t-y- e-s-u-s-y-?
----------------------------------
Kogda zakanchivayetsya ekskursiya?
પ્રવાસ ક્યારે સમાપ્ત થાય છે?
Когда заканчивается экскурсия?
Kogda zakanchivayetsya ekskursiya?
પ્રવાસ કેટલો સમય ચાલે છે?
К-ко-- -р-до--и-е----сть-экс-у-с--?
К_____ п________________ э_________
К-к-в- п-о-о-ж-т-л-н-с-ь э-с-у-с-и-
-----------------------------------
Какова продолжительность экскурсии?
0
K----a -r--o-z-i--l-n-stʹ -ksk-r---?
K_____ p_________________ e_________
K-k-v- p-o-o-z-i-e-ʹ-o-t- e-s-u-s-i-
------------------------------------
Kakova prodolzhitelʹnostʹ ekskursii?
પ્રવાસ કેટલો સમય ચાલે છે?
Какова продолжительность экскурсии?
Kakova prodolzhitelʹnostʹ ekskursii?
મને એક માર્ગદર્શક જોઈએ જે જર્મન બોલે.
Я --т-л бы --х-т-л- бы -ида- говор--е-- -о--ем---и.
Я х____ б_ / х_____ б_ г____ г_________ п__________
Я х-т-л б- / х-т-л- б- г-д-, г-в-р-щ-г- п---е-е-к-.
---------------------------------------------------
Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-немецки.
0
Ya--h---l ---- -h-t--a b---i-a- --v-ry--hch--o-p--n---t--i.
Y_ k_____ b_ / k______ b_ g____ g_____________ p___________
Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- g-d-, g-v-r-a-h-h-g- p---e-e-s-i-
-----------------------------------------------------------
Ya khotel by / khotela by gida, govoryashchego po-nemetski.
મને એક માર્ગદર્શક જોઈએ જે જર્મન બોલે.
Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-немецки.
Ya khotel by / khotela by gida, govoryashchego po-nemetski.
મને એક માર્ગદર્શક જોઈએ છે જે ઇટાલિયન બોલે છે.
Я-хот-л -ы -------- бы --да- г---ря---о -о-ит-л-ян-к-.
Я х____ б_ / х_____ б_ г____ г_________ п_____________
Я х-т-л б- / х-т-л- б- г-д-, г-в-р-щ-г- п---т-л-я-с-и-
------------------------------------------------------
Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-итальянски.
0
Ya--h-t---b- -----tel---- ---a, -ov-ry-shc-eg--po---alʹ--n-ki.
Y_ k_____ b_ / k______ b_ g____ g_____________ p______________
Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- g-d-, g-v-r-a-h-h-g- p---t-l-y-n-k-.
--------------------------------------------------------------
Ya khotel by / khotela by gida, govoryashchego po-italʹyanski.
મને એક માર્ગદર્શક જોઈએ છે જે ઇટાલિયન બોલે છે.
Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-итальянски.
Ya khotel by / khotela by gida, govoryashchego po-italʹyanski.
મને એક માર્ગદર્શક જોઈએ જે ફ્રેન્ચ બોલે.
Я--о--- -ы-/ х-т-л---ы-ги--, гов--я-е---п----а-цуз-ки.
Я х____ б_ / х_____ б_ г____ г_________ п_____________
Я х-т-л б- / х-т-л- б- г-д-, г-в-р-щ-г- п---р-н-у-с-и-
------------------------------------------------------
Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-французски.
0
Y- --o-e--by / -ho-el- -y-gi----gov-r-as-c--g- po------suzski.
Y_ k_____ b_ / k______ b_ g____ g_____________ p______________
Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- g-d-, g-v-r-a-h-h-g- p---r-n-s-z-k-.
--------------------------------------------------------------
Ya khotel by / khotela by gida, govoryashchego po-frantsuzski.
મને એક માર્ગદર્શક જોઈએ જે ફ્રેન્ચ બોલે.
Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-французски.
Ya khotel by / khotela by gida, govoryashchego po-frantsuzski.