શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu Double connectors   »   ru Двойные союзы

98 [આઠનવ]

Double connectors

Double connectors

98 [девяносто восемь]

98 [devyanosto vosemʹ]

Двойные союзы

[Dvoynyye soyuzy]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Russian રમ વધુ
સફર સુંદર હતી, પરંતુ ખૂબ કંટાળાજનક હતી. Н-с-о--я-н- т-,---о пое------ы------я-ной- --а -ы-а--л-шк-м-у---ит---но-. Несмотря на то, что поездка была приятной, она была слишком утомительной. Н-с-о-р- н- т-, ч-о п-е-д-а б-л- п-и-т-о-, о-а б-л- с-и-к-м у-о-и-е-ь-о-. ------------------------------------------------------------------------- Несмотря на то, что поездка была приятной, она была слишком утомительной. 0
N-sm---y---a to----t----yez----by---p----tn-y----a--y-a -l-s---m---om----ʹ-o-. Nesmotrya na to, chto poyezdka byla priyatnoy, ona byla slishkom utomitelʹnoy. N-s-o-r-a n- t-, c-t- p-y-z-k- b-l- p-i-a-n-y- o-a b-l- s-i-h-o- u-o-i-e-ʹ-o-. ------------------------------------------------------------------------------ Nesmotrya na to, chto poyezdka byla priyatnoy, ona byla slishkom utomitelʹnoy.
ટ્રેન સમયસર હતી, પણ ઘણી ભીડ હતી. Н-смот-я на т-- -т- п-езд-не-оп-зд-л, ---был-пе-е--л-е-. Несмотря на то, что поезд не опоздал, он был переполнен. Н-с-о-р- н- т-, ч-о п-е-д н- о-о-д-л- о- б-л п-р-п-л-е-. -------------------------------------------------------- Несмотря на то, что поезд не опоздал, он был переполнен. 0
Nes-o-ry--na-------------e-d -e--poz-al,-on--yl--e--p---e-. Nesmotrya na to, chto poyezd ne opozdal, on byl perepolnen. N-s-o-r-a n- t-, c-t- p-y-z- n- o-o-d-l- o- b-l p-r-p-l-e-. ----------------------------------------------------------- Nesmotrya na to, chto poyezd ne opozdal, on byl perepolnen.
હોટેલ આરામદાયક હતી પરંતુ વધુ કિંમતવાળી હતી. Н--м---- н- т---ч-- ---т--и-а-------ютно---он- бы-- -л----м д--о-о-. Несмотря на то, что гостиница была уютной, она была слишком дорогой. Н-с-о-р- н- т-, ч-о г-с-и-и-а б-л- у-т-о-, о-а б-л- с-и-к-м д-р-г-й- -------------------------------------------------------------------- Несмотря на то, что гостиница была уютной, она была слишком дорогой. 0
N-sm-t-y--na --,-ch-- -osti-itsa--yla -yutno-----a ---- ----hk---dorogo-. Nesmotrya na to, chto gostinitsa byla uyutnoy, ona byla slishkom dorogoy. N-s-o-r-a n- t-, c-t- g-s-i-i-s- b-l- u-u-n-y- o-a b-l- s-i-h-o- d-r-g-y- ------------------------------------------------------------------------- Nesmotrya na to, chto gostinitsa byla uyutnoy, ona byla slishkom dorogoy.
તે કાં તો બસ અથવા ટ્રેન લે છે. О---о-дет---- на----о-у------на--о----. Он поедет или на автобусеили на поезде. О- п-е-е- и-и н- а-т-б-с-и-и н- п-е-д-. --------------------------------------- Он поедет или на автобусеили на поезде. 0
O------d-t ----na -vto----i-- ---poyez--. On poyedet ili na avtobuseili na poyezde. O- p-y-d-t i-i n- a-t-b-s-i-i n- p-y-z-e- ----------------------------------------- On poyedet ili na avtobuseili na poyezde.
તે આજે રાત્રે અથવા કાલે સવારે આવશે. О----идё--или -егодн--в--еро- --и -а--ра у----. Он придёт или сегодня вечером или завтра утром. О- п-и-ё- и-и с-г-д-я в-ч-р-м и-и з-в-р- у-р-м- ----------------------------------------------- Он придёт или сегодня вечером или завтра утром. 0
On ----ë--i-i s-godn-a-vec---om-i---z--tr- u--o-. On pridët ili segodnya vecherom ili zavtra utrom. O- p-i-ë- i-i s-g-d-y- v-c-e-o- i-i z-v-r- u-r-m- ------------------------------------------------- On pridët ili segodnya vecherom ili zavtra utrom.
તે કાં તો અમારી સાથે રહે છે અથવા હોટેલમાં. Он о-т-н-вит-я ил- у --с--ли-в ---тин-це. Он остановится или у нас или в гостинице. О- о-т-н-в-т-я и-и у н-с и-и в г-с-и-и-е- ----------------------------------------- Он остановится или у нас или в гостинице. 0
On-ost-no-it-y- -li---nas i-i-v --s-----s-. On ostanovitsya ili u nas ili v gostinitse. O- o-t-n-v-t-y- i-i u n-s i-i v g-s-i-i-s-. ------------------------------------------- On ostanovitsya ili u nas ili v gostinitse.
તે સ્પેનિશ અને અંગ્રેજી બંને બોલે છે. Она---в--ит-- по--с-а---и - п--а-г-ийск-. Она говорит и по-испански и по-английски. О-а г-в-р-т и п---с-а-с-и и п---н-л-й-к-. ----------------------------------------- Она говорит и по-испански и по-английски. 0
O-a --vor---i -o---pan-k- - p------i--ki. Ona govorit i po-ispanski i po-angliyski. O-a g-v-r-t i p---s-a-s-i i p---n-l-y-k-. ----------------------------------------- Ona govorit i po-ispanski i po-angliyski.
તેણી મેડ્રિડ અને લંડન બંનેમાં રહી છે. О-а ж-л- --в М-д-и-е и-в Ло-до--. Она жила и в Мадриде и в Лондоне. О-а ж-л- и в М-д-и-е и в Л-н-о-е- --------------------------------- Она жила и в Мадриде и в Лондоне. 0
On- -hi---i-v---d-ide-i - Londo-e. Ona zhila i v Madride i v Londone. O-a z-i-a i v M-d-i-e i v L-n-o-e- ---------------------------------- Ona zhila i v Madride i v Londone.
તે સ્પેન અને ઈંગ્લેન્ડ બંનેને જાણે છે. Он- знает-- ----н-- и--нглию. Она знает и Испанию и Англию. О-а з-а-т и И-п-н-ю и А-г-и-. ----------------------------- Она знает и Испанию и Англию. 0
O-- ---ye- ------n-yu - ------u. Ona znayet i Ispaniyu i Angliyu. O-a z-a-e- i I-p-n-y- i A-g-i-u- -------------------------------- Ona znayet i Ispaniyu i Angliyu.
તે માત્ર મૂર્ખ જ નથી, તે આળસુ પણ છે. Он ---то-ь-о-дур--- н- -щ--и-л------. Он не только дурак, но ещё и ленивец. О- н- т-л-к- д-р-к- н- е-ё и л-н-в-ц- ------------------------------------- Он не только дурак, но ещё и ленивец. 0
On--e -olʹ---du-ak- no-y-s---- i-l--iv-ts. On ne tolʹko durak, no yeshchë i lenivets. O- n- t-l-k- d-r-k- n- y-s-c-ë i l-n-v-t-. ------------------------------------------ On ne tolʹko durak, no yeshchë i lenivets.
તે માત્ર સુંદર જ નથી, તે બુદ્ધિશાળી પણ છે. О-- ----о-ь-о кр-сива--но --ё - --на. Она не только красива, но ещё и умна. О-а н- т-л-к- к-а-и-а- н- е-ё и у-н-. ------------------------------------- Она не только красива, но ещё и умна. 0
On--ne-t-l--o k-asiv-,-no y--hc-- i ----. Ona ne tolʹko krasiva, no yeshchë i umna. O-a n- t-l-k- k-a-i-a- n- y-s-c-ë i u-n-. ----------------------------------------- Ona ne tolʹko krasiva, no yeshchë i umna.
તેણી માત્ર જર્મન જ નહીં, પણ ફ્રેન્ચ પણ બોલે છે. О-а г-в-р---н---о--к--по---м-цк-, -о --п----------ки. Она говорит не только по-немецки, но и по-французски. О-а г-в-р-т н- т-л-к- п---е-е-к-, н- и п---р-н-у-с-и- ----------------------------------------------------- Она говорит не только по-немецки, но и по-французски. 0
O-- -ovori- ne to--ko----n---tski- no i p--f-a-tsu----. Ona govorit ne tolʹko po-nemetski, no i po-frantsuzski. O-a g-v-r-t n- t-l-k- p---e-e-s-i- n- i p---r-n-s-z-k-. ------------------------------------------------------- Ona govorit ne tolʹko po-nemetski, no i po-frantsuzski.
હું પિયાનો કે ગિટાર વગાડી શકતો નથી. Я------ра---и на-п---ин---ни-н------ре. Я не играю ни на пианино, ни на гитаре. Я н- и-р-ю н- н- п-а-и-о- н- н- г-т-р-. --------------------------------------- Я не играю ни на пианино, ни на гитаре. 0
Y--n----rayu -i na---an-no---i na-g-t-re. Ya ne igrayu ni na pianino, ni na gitare. Y- n- i-r-y- n- n- p-a-i-o- n- n- g-t-r-. ----------------------------------------- Ya ne igrayu ni na pianino, ni na gitare.
હું ન તો વોલ્ટ્ઝ કે સામ્બા કરી શકું છું. Я н--у--ю -а-це---ь н----льс- -- -а--у. Я не умею танцевать ни вальс, ни самбу. Я н- у-е- т-н-е-а-ь н- в-л-с- н- с-м-у- --------------------------------------- Я не умею танцевать ни вальс, ни самбу. 0
Ya-ne-u-ey- --n--e--tʹ ------ʹ-- -i--ambu. Ya ne umeyu tantsevatʹ ni valʹs, ni sambu. Y- n- u-e-u t-n-s-v-t- n- v-l-s- n- s-m-u- ------------------------------------------ Ya ne umeyu tantsevatʹ ni valʹs, ni sambu.
મને ઓપેરા કે બેલે પસંદ નથી. Я--е-л------------у, ни--а-ет. Я не люблю ни оперу, ни балет. Я н- л-б-ю н- о-е-у- н- б-л-т- ------------------------------ Я не люблю ни оперу, ни балет. 0
Ya--e-ly-bl-u ni-op-ru- -i b----. Ya ne lyublyu ni operu, ni balet. Y- n- l-u-l-u n- o-e-u- n- b-l-t- --------------------------------- Ya ne lyublyu ni operu, ni balet.
તમે જેટલી ઝડપથી કામ કરશો, તેટલું જલ્દી તમે પૂર્ણ કરી શકશો. Чем--ыс--ее -----бот-е-ь,-----ран-----ы--а-о-ч--ь. Чем быстрее ты работаешь, тем раньше ты закончишь. Ч-м б-с-р-е т- р-б-т-е-ь- т-м р-н-ш- т- з-к-н-и-ь- -------------------------------------------------- Чем быстрее ты работаешь, тем раньше ты закончишь. 0
C-e---yst-e-- t----bot---sh----e---a-ʹ--e--- z-ko-c-is--. Chem bystreye ty rabotayeshʹ, tem ranʹshe ty zakonchishʹ. C-e- b-s-r-y- t- r-b-t-y-s-ʹ- t-m r-n-s-e t- z-k-n-h-s-ʹ- --------------------------------------------------------- Chem bystreye ty rabotayeshʹ, tem ranʹshe ty zakonchishʹ.
તમે જેટલા વહેલા આવો છો, તેટલા વહેલા તમે છોડી શકો છો. Че- р-н--е--- п-и-ё-ь----- --н-ш--т- смо-е-ь у-ти. Чем раньше ты придёшь, тем раньше ты сможешь уйти. Ч-м р-н-ш- т- п-и-ё-ь- т-м р-н-ш- т- с-о-е-ь у-т-. -------------------------------------------------- Чем раньше ты придёшь, тем раньше ты сможешь уйти. 0
Che- -anʹ-he-t- p---ëshʹ- --m -an--he-ty-s-oz--shʹ u---. Chem ranʹshe ty pridëshʹ, tem ranʹshe ty smozheshʹ uyti. C-e- r-n-s-e t- p-i-ë-h-, t-m r-n-s-e t- s-o-h-s-ʹ u-t-. -------------------------------------------------------- Chem ranʹshe ty pridëshʹ, tem ranʹshe ty smozheshʹ uyti.
તમે જેટલા મોટા થશો, તેટલા વધુ આરામદાયક બનશો. Че---т-рше,-тем --к--ди-те- с-ано-и-ьс-. Чем старше, тем покладистей становишься. Ч-м с-а-ш-, т-м п-к-а-и-т-й с-а-о-и-ь-я- ---------------------------------------- Чем старше, тем покладистей становишься. 0
C-e------she- -em -o-l-d--t-- --a---i-h---a. Chem starshe, tem pokladistey stanovishʹsya. C-e- s-a-s-e- t-m p-k-a-i-t-y s-a-o-i-h-s-a- -------------------------------------------- Chem starshe, tem pokladistey stanovishʹsya.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -