શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu Shopping   »   ru Покупки

54 [ચોપ્પન]

Shopping

Shopping

54 [пятьдесят четыре]

54 [pyatʹdesyat chetyre]

Покупки

[Pokupki]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Russian રમ વધુ
મારે ભેટ ખરીદવી છે. Я--от-л -ы / х--ел--б--к--и-ь ---а-о-. Я хотел бы / хотела бы купить подарок. Я х-т-л б- / х-т-л- б- к-п-т- п-д-р-к- -------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы купить подарок. 0
Y- -ho----b--- khot-la b- k-p-t----d-rok. Ya khotel by / khotela by kupitʹ podarok. Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- k-p-t- p-d-r-k- ----------------------------------------- Ya khotel by / khotela by kupitʹ podarok.
પરંતુ ખૂબ ખર્ચાળ કંઈ નથી. Но н----о -чень----ого-о. Но ничего очень дорогого. Н- н-ч-г- о-е-ь д-р-г-г-. ------------------------- Но ничего очень дорогого. 0
No---c-ego--ch----doro--g-. No nichego ochenʹ dorogogo. N- n-c-e-o o-h-n- d-r-g-g-. --------------------------- No nichego ochenʹ dorogogo.
કદાચ હેન્ડબેગ? Мо-ет-быть ---о-к-? Может быть сумочку? М-ж-т б-т- с-м-ч-у- ------------------- Может быть сумочку? 0
Mo--e----tʹ s--o-h--? Mozhet bytʹ sumochku? M-z-e- b-t- s-m-c-k-? --------------------- Mozhet bytʹ sumochku?
તમને કયો રંગ જોઈએ છે? Ка--й-цвет-В---оте-- -ы? Какой цвет Вы хотели бы? К-к-й ц-е- В- х-т-л- б-? ------------------------ Какой цвет Вы хотели бы? 0
K-koy t-v-t-V- ---t--- -y? Kakoy tsvet Vy khoteli by? K-k-y t-v-t V- k-o-e-i b-? -------------------------- Kakoy tsvet Vy khoteli by?
કાળો, ભૂરો કે સફેદ? Ч----й,-к--ичн--ый---- б-лы-? Чёрный, коричневый или белый? Ч-р-ы-, к-р-ч-е-ы- и-и б-л-й- ----------------------------- Чёрный, коричневый или белый? 0
Chërn-y, ------ne--- -li----yy? Chërnyy, korichnevyy ili belyy? C-ë-n-y- k-r-c-n-v-y i-i b-l-y- ------------------------------- Chërnyy, korichnevyy ili belyy?
એક મોટું કે નાનું? Бо--шую-или--ален-к-ю? Большую или маленькую? Б-л-ш-ю и-и м-л-н-к-ю- ---------------------- Большую или маленькую? 0
B-l-----u il--malenʹk---? Bolʹshuyu ili malenʹkuyu? B-l-s-u-u i-i m-l-n-k-y-? ------------------------- Bolʹshuyu ili malenʹkuyu?
શું હું આ જોઈ શકું М---- -осм---е-- --у? Можно посмотреть эту? М-ж-о п-с-о-р-т- э-у- --------------------- Можно посмотреть эту? 0
M-zh-o---smo-r-t- e-u? Mozhno posmotretʹ etu? M-z-n- p-s-o-r-t- e-u- ---------------------- Mozhno posmotretʹ etu?
તે ચામડું છે? Он- ко---ая? Она кожаная? О-а к-ж-н-я- ------------ Она кожаная? 0
On- k---a----? Ona kozhanaya? O-a k-z-a-a-a- -------------- Ona kozhanaya?
અથવા તે પ્લાસ્ટિકની બનેલી છે? И-и --- -з---ку-т--н-х--а--риал--? Или она из искуственых материалов? И-и о-а и- и-к-с-в-н-х м-т-р-а-о-? ---------------------------------- Или она из искуственых материалов? 0
Ili--n- -z -s--s--------m---------? Ili ona iz iskustvenykh materialov? I-i o-a i- i-k-s-v-n-k- m-t-r-a-o-? ----------------------------------- Ili ona iz iskustvenykh materialov?
ચામડું, અલબત્ત. Конечно--о---а-. Конечно кожаная. К-н-ч-о к-ж-н-я- ---------------- Конечно кожаная. 0
Ko--c-n- -o--a---a. Konechno kozhanaya. K-n-c-n- k-z-a-a-a- ------------------- Konechno kozhanaya.
આ ખાસ કરીને સારી ગુણવત્તા છે. Э-о ----е-но хо-о--е каче-тв-. Это особенно хорошее качество. Э-о о-о-е-н- х-р-ш-е к-ч-с-в-. ------------------------------ Это особенно хорошее качество. 0
E----sob-nn--kho-oshey--k-ch--t-o. Eto osobenno khorosheye kachestvo. E-o o-o-e-n- k-o-o-h-y- k-c-e-t-o- ---------------------------------- Eto osobenno khorosheye kachestvo.
અને હેન્ડબેગ ખરેખર સસ્તી છે. И ---ка ----т---е--но-о-е-- дешё--я. И сумка действительно очень дешёвая. И с-м-а д-й-т-и-е-ь-о о-е-ь д-ш-в-я- ------------------------------------ И сумка действительно очень дешёвая. 0
I--um---d-ystv-t-lʹ-o---henʹ d-s-ë-aya. I sumka deystvitelʹno ochenʹ deshëvaya. I s-m-a d-y-t-i-e-ʹ-o o-h-n- d-s-ë-a-a- --------------------------------------- I sumka deystvitelʹno ochenʹ deshëvaya.
મને તે ગમે છે. О-а---е-нрав--ся. Она мне нравится. О-а м-е н-а-и-с-. ----------------- Она мне нравится. 0
O-a m-e ---v--sy-. Ona mne nravitsya. O-a m-e n-a-i-s-a- ------------------ Ona mne nravitsya.
હું તે લઈશ. Я-её------у. Я её возьму. Я е- в-з-м-. ------------ Я её возьму. 0
Y---e-- v-z-mu. Ya yeyë vozʹmu. Y- y-y- v-z-m-. --------------- Ya yeyë vozʹmu.
શું હું તેમની બદલી કરી શકું? С-о-- - е-,--с-и--у-но, по-е----? Смогу я её, если нужно, поменять? С-о-у я е-, е-л- н-ж-о- п-м-н-т-? --------------------------------- Смогу я её, если нужно, поменять? 0
Smog- ------ë--yesli-nu--n---p-meny--ʹ? Smogu ya yeyë, yesli nuzhno, pomenyatʹ? S-o-u y- y-y-, y-s-i n-z-n-, p-m-n-a-ʹ- --------------------------------------- Smogu ya yeyë, yesli nuzhno, pomenyatʹ?
અલબત્ત. Само с-б-- р---мее-с-. Само собой разумеется. С-м- с-б-й р-з-м-е-с-. ---------------------- Само собой разумеется. 0
S--- soboy r--u-e--tsya. Samo soboy razumeyetsya. S-m- s-b-y r-z-m-y-t-y-. ------------------------ Samo soboy razumeyetsya.
અમે તેમને ભેટ તરીકે લપેટીશું. М---п----м её-ка--п-дар--. Мы упакуем её как подарок. М- у-а-у-м е- к-к п-д-р-к- -------------------------- Мы упакуем её как подарок. 0
M--upak---m----ë -ak--o-----. My upakuyem yeyë kak podarok. M- u-a-u-e- y-y- k-k p-d-r-k- ----------------------------- My upakuyem yeyë kak podarok.
રોકડ રજીસ્ટર ત્યાં છે. К---а --н---м. Касса вон там. К-с-а в-н т-м- -------------- Касса вон там. 0
Ka-s--v-- t-m. Kassa von tam. K-s-a v-n t-m- -------------- Kassa von tam.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -