શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu Small Talk 3   »   ru Лёгкая беседа 3

22 [બાવીસ]

Small Talk 3

Small Talk 3

22 [двадцать два]

22 [dvadtsatʹ dva]

Лёгкая беседа 3

[Lëgkaya beseda 3]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Russian રમ વધુ
શું તમે ધૂમ્રપાન કરો છો? В-----ите? Вы курите? В- к-р-т-? ---------- Вы курите? 0
V- ---i--? Vy kurite? V- k-r-t-? ---------- Vy kurite?
હા પહેલાં Р-н-ш--д-. Раньше да. Р-н-ш- д-. ---------- Раньше да. 0
R----h--da. Ranʹshe da. R-n-s-e d-. ----------- Ranʹshe da.
પણ હવે હું ધૂમ્રપાન કરતો નથી. Н- -е---ь-- -о--ше -- ----. Но теперь я больше не курю. Н- т-п-р- я б-л-ш- н- к-р-. --------------------------- Но теперь я больше не курю. 0
No --p-r- ---b----h- -e--ur--. No teperʹ ya bolʹshe ne kuryu. N- t-p-r- y- b-l-s-e n- k-r-u- ------------------------------ No teperʹ ya bolʹshe ne kuryu.
હું ધૂમ્રપાન કરું તો તમને વાંધો છે? В---е -о-ра--е--- -сли-я --к---? Вы не возражаете, если я закурю? В- н- в-з-а-а-т-, е-л- я з-к-р-? -------------------------------- Вы не возражаете, если я закурю? 0
Vy ne-v--ra-ha----- ---li--- z---ry-? Vy ne vozrazhayete, yesli ya zakuryu? V- n- v-z-a-h-y-t-, y-s-i y- z-k-r-u- ------------------------------------- Vy ne vozrazhayete, yesli ya zakuryu?
ના, બિલકુલ નહીં. А---лю--- --т. Абсолютно нет. А-с-л-т-о н-т- -------------- Абсолютно нет. 0
A-s-lyutn- ne-. Absolyutno net. A-s-l-u-n- n-t- --------------- Absolyutno net.
મને વાંધો નથી. Мн- --о--е п-----е-. Мне это не помешает. М-е э-о н- п-м-ш-е-. -------------------- Мне это не помешает. 0
Mne e-- n- -o-e-ha--t. Mne eto ne pomeshayet. M-e e-o n- p-m-s-a-e-. ---------------------- Mne eto ne pomeshayet.
શું તમારી પાસે પીણું છે? В--что-ниб-д--п-ёт-? Вы что-нибудь пьёте? В- ч-о-н-б-д- п-ё-е- -------------------- Вы что-нибудь пьёте? 0
V- -h----ib-dʹ-p--ët-? Vy chto-nibudʹ pʹyëte? V- c-t---i-u-ʹ p-y-t-? ---------------------- Vy chto-nibudʹ pʹyëte?
એક કોગ્નેક? К-н--к? Коньяк? К-н-я-? ------- Коньяк? 0
K--ʹya-? Konʹyak? K-n-y-k- -------- Konʹyak?
ના, હું બીયર લેવાનું પસંદ કરું છું. Нет,-л--ше п-во. Нет, лучше пиво. Н-т- л-ч-е п-в-. ---------------- Нет, лучше пиво. 0
Net,--uc-s-e p-v-. Net, luchshe pivo. N-t- l-c-s-e p-v-. ------------------ Net, luchshe pivo.
શું તમે ઘણી મુસાફરી કરો છો? Вы-м-ого-п-т--ес--у-т-? Вы много путешествуете? В- м-о-о п-т-ш-с-в-е-е- ----------------------- Вы много путешествуете? 0
Vy----g- --te----------e? Vy mnogo puteshestvuyete? V- m-o-o p-t-s-e-t-u-e-e- ------------------------- Vy mnogo puteshestvuyete?
હા, મોટે ભાગે બિઝનેસ ટ્રિપ્સ. Да, - -о-ьш-н--в- случаев э----е-овые по--дки. Да, в большинстве случаев это деловые поездки. Д-, в б-л-ш-н-т-е с-у-а-в э-о д-л-в-е п-е-д-и- ---------------------------------------------- Да, в большинстве случаев это деловые поездки. 0
Da, --bo-ʹsh-ns--- --uc-aye--eto-----vyy--p---zd--. Da, v bolʹshinstve sluchayev eto delovyye poyezdki. D-, v b-l-s-i-s-v- s-u-h-y-v e-o d-l-v-y- p-y-z-k-. --------------------------------------------------- Da, v bolʹshinstve sluchayev eto delovyye poyezdki.
પરંતુ હવે અમે અહીં વેકેશન પર છીએ. Но -е---с м- з---ь в --п--ке. Но сейчас мы здесь в отпуске. Н- с-й-а- м- з-е-ь в о-п-с-е- ----------------------------- Но сейчас мы здесь в отпуске. 0
No--ey-h-s -y------ v -tpusk-. No seychas my zdesʹ v otpuske. N- s-y-h-s m- z-e-ʹ v o-p-s-e- ------------------------------ No seychas my zdesʹ v otpuske.
શું ગરમી છે! Ка----ж-р-! Какая жара! К-к-я ж-р-! ----------- Какая жара! 0
K-ka-a --ara! Kakaya zhara! K-k-y- z-a-a- ------------- Kakaya zhara!
હા, આજે ખરેખર ગરમી છે. Да, --го----де-с-в---льно жа--о. Да, сегодня действительно жарко. Д-, с-г-д-я д-й-т-и-е-ь-о ж-р-о- -------------------------------- Да, сегодня действительно жарко. 0
Da,-sego--ya---ystvit--ʹ-- ---rk-. Da, segodnya deystvitelʹno zharko. D-, s-g-d-y- d-y-t-i-e-ʹ-o z-a-k-. ---------------------------------- Da, segodnya deystvitelʹno zharko.
ચાલો બાલ્કનીમાં જઈએ. П----- -а-------. Пойдём на балкон. П-й-ё- н- б-л-о-. ----------------- Пойдём на балкон. 0
P--d-m--a---lk--. Poydëm na balkon. P-y-ë- n- b-l-o-. ----------------- Poydëm na balkon.
કાલે અહીં પાર્ટી છે. Завт-а-зд-сь -у-е- в--е--нка. Завтра здесь будет вечеринка. З-в-р- з-е-ь б-д-т в-ч-р-н-а- ----------------------------- Завтра здесь будет вечеринка. 0
Zavtr--zdes- b---t----her--k-. Zavtra zdesʹ budet vecherinka. Z-v-r- z-e-ʹ b-d-t v-c-e-i-k-. ------------------------------ Zavtra zdesʹ budet vecherinka.
તમે પણ આવો છો? В- то-е п-ид-т-? Вы тоже придёте? В- т-ж- п-и-ё-е- ---------------- Вы тоже придёте? 0
Vy--o----p-i--t-? Vy tozhe pridëte? V- t-z-e p-i-ë-e- ----------------- Vy tozhe pridëte?
હા, અમને પણ આમંત્રણ છે. Да--на- --же -р--л-с-ли. Да, нас тоже пригласили. Д-, н-с т-ж- п-и-л-с-л-. ------------------------ Да, нас тоже пригласили. 0
Da- --s to-he ---g----li. Da, nas tozhe priglasili. D-, n-s t-z-e p-i-l-s-l-. ------------------------- Da, nas tozhe priglasili.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -