શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu In the hotel – Arrival   »   ru В гостинице – Прибытие

27 [ સત્તાવીસ ]

In the hotel – Arrival

In the hotel – Arrival

27 [двадцать семь]

27 [dvadtsatʹ semʹ]

В гостинице – Прибытие

[V gostinitse – Pribytiye]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Russian રમ વધુ
શું તમારી પાસે રૂમ ઉપલબ્ધ છે? У В-с--ст----ободн-й -оме-? У Вас есть свободный номер? У В-с е-т- с-о-о-н-й н-м-р- --------------------------- У Вас есть свободный номер? 0
U -a- ye-----vobod--y-n-me-? U Vas yestʹ svobodnyy nomer? U V-s y-s-ʹ s-o-o-n-y n-m-r- ---------------------------- U Vas yestʹ svobodnyy nomer?
મેં એક રૂમ આરક્ષિત કર્યો. Я-заб-онир-в-- --з--рон-ров-л--н--е-. Я забронировал / забронировала номер. Я з-б-о-и-о-а- / з-б-о-и-о-а-а н-м-р- ------------------------------------- Я забронировал / забронировала номер. 0
Y--za--on--ova----z---o-iro-a-----m--. Ya zabroniroval / zabronirovala nomer. Y- z-b-o-i-o-a- / z-b-o-i-o-a-a n-m-r- -------------------------------------- Ya zabroniroval / zabronirovala nomer.
મારું નામ મુલર છે. Моя ----л-я---л--р. Моя фамилия Мюллер. М-я ф-м-л-я М-л-е-. ------------------- Моя фамилия Мюллер. 0
M----f--i--y- --u-le-. Moya familiya Myuller. M-y- f-m-l-y- M-u-l-r- ---------------------- Moya familiya Myuller.
મારે એક રૂમની જરૂર છે Мн- -у-ен од-омес--ы- н-мер. Мне нужен одноместный номер. М-е н-ж-н о-н-м-с-н-й н-м-р- ---------------------------- Мне нужен одноместный номер. 0
M-e n-zh-n o---m-s---y--ome-. Mne nuzhen odnomestnyy nomer. M-e n-z-e- o-n-m-s-n-y n-m-r- ----------------------------- Mne nuzhen odnomestnyy nomer.
મારે ડબલ રૂમની જરૂર છે М-- нуже--двухместны------р. Мне нужен двухместный номер. М-е н-ж-н д-у-м-с-н-й н-м-р- ---------------------------- Мне нужен двухместный номер. 0
M-----zh-n -v-khme---y--n-mer. Mne nuzhen dvukhmestnyy nomer. M-e n-z-e- d-u-h-e-t-y- n-m-r- ------------------------------ Mne nuzhen dvukhmestnyy nomer.
રાત્રિ દીઠ રૂમ કેટલો છે? С-о-ь-о с-ои- о-н---о---в--т-- н-м-ре? Сколько стоит одна ночь в этом номере? С-о-ь-о с-о-т о-н- н-ч- в э-о- н-м-р-? -------------------------------------- Сколько стоит одна ночь в этом номере? 0
Sko--k---t-it -dna-no-h- v--t-- --mer-? Skolʹko stoit odna nochʹ v etom nomere? S-o-ʹ-o s-o-t o-n- n-c-ʹ v e-o- n-m-r-? --------------------------------------- Skolʹko stoit odna nochʹ v etom nomere?
મને બાથ સાથેનો રૂમ જોઈએ છે. Я --те- б--- -о-е-а ---н-мер с ванно-. Я хотел бы / хотела бы номер с ванной. Я х-т-л б- / х-т-л- б- н-м-р с в-н-о-. -------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы номер с ванной. 0
Y--k------b- - -ho--l- -- nom-r----an--y. Ya khotel by / khotela by nomer s vannoy. Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- n-m-r s v-n-o-. ----------------------------------------- Ya khotel by / khotela by nomer s vannoy.
મને શાવર સાથેનો રૂમ જોઈએ છે. Я--от-- бы-/--о-е------н--ер с-душ--. Я хотел бы / хотела бы номер с душем. Я х-т-л б- / х-т-л- б- н-м-р с д-ш-м- ------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы номер с душем. 0
Ya-khot-l -y-/-k-----a -- n-me- - d-s---. Ya khotel by / khotela by nomer s dushem. Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- n-m-r s d-s-e-. ----------------------------------------- Ya khotel by / khotela by nomer s dushem.
શું હું રૂમ જોઈ શકું? Мо-н-------осмо-р-ть -----? Можно мне посмотреть номер? М-ж-о м-е п-с-о-р-т- н-м-р- --------------------------- Можно мне посмотреть номер? 0
M-zhno mn- p-s-ot---- n--e-? Mozhno mne posmotretʹ nomer? M-z-n- m-e p-s-o-r-t- n-m-r- ---------------------------- Mozhno mne posmotretʹ nomer?
શું અહીં ગેરેજ છે? З-е-- -сть -а-аж? Здесь есть гараж? З-е-ь е-т- г-р-ж- ----------------- Здесь есть гараж? 0
Z-e-ʹ-yes-----r--h? Zdesʹ yestʹ garazh? Z-e-ʹ y-s-ʹ g-r-z-? ------------------- Zdesʹ yestʹ garazh?
શું અહીં કોઈ સલામત છે? З-е-ь--сть -е--? Здесь есть сейф? З-е-ь е-т- с-й-? ---------------- Здесь есть сейф? 0
Zde----estʹ s-y-? Zdesʹ yestʹ seyf? Z-e-ʹ y-s-ʹ s-y-? ----------------- Zdesʹ yestʹ seyf?
શું અહીં કોઈ ફેક્સ છે? Зде-ь е-т-----с? Здесь есть факс? З-е-ь е-т- ф-к-? ---------------- Здесь есть факс? 0
Z--sʹ -e-t- --k-? Zdesʹ yestʹ faks? Z-e-ʹ y-s-ʹ f-k-? ----------------- Zdesʹ yestʹ faks?
સારું, હું રૂમ લઈ જઈશ. Х--ош-- я-б--у -т-т но-е-. Хорошо, я беру этот номер. Х-р-ш-, я б-р- э-о- н-м-р- -------------------------- Хорошо, я беру этот номер. 0
K--r-sho- -a-b-ru ---t--om--. Khorosho, ya beru etot nomer. K-o-o-h-, y- b-r- e-o- n-m-r- ----------------------------- Khorosho, ya beru etot nomer.
આ રહી ચાવીઓ. В-- к--ч-. Вот ключи. В-т к-ю-и- ---------- Вот ключи. 0
V-t-k-yu-h-. Vot klyuchi. V-t k-y-c-i- ------------ Vot klyuchi.
આ રહ્યો મારો સામાન. В---мой--аг--. Вот мой багаж. В-т м-й б-г-ж- -------------- Вот мой багаж. 0
Vo- moy ba---h. Vot moy bagazh. V-t m-y b-g-z-. --------------- Vot moy bagazh.
નાસ્તો કેટલા વાગે છે? В------------по-а-- -автрак? В каком часу подают завтрак? В к-к-м ч-с- п-д-ю- з-в-р-к- ---------------------------- В каком часу подают завтрак? 0
V-------ch--u p--a-ut -av----? V kakom chasu podayut zavtrak? V k-k-m c-a-u p-d-y-t z-v-r-k- ------------------------------ V kakom chasu podayut zavtrak?
બપોરના કેટલા વાગે છે? В---к-м-часу-под------ед? В каком часу подают обед? В к-к-м ч-с- п-д-ю- о-е-? ------------------------- В каком часу подают обед? 0
V k-kom cha---p----u- -bed? V kakom chasu podayut obed? V k-k-m c-a-u p-d-y-t o-e-? --------------------------- V kakom chasu podayut obed?
રાત્રિભોજન કેટલો સમય છે? В к---- ча-у--одаю- ужин? В каком часу подают ужин? В к-к-м ч-с- п-д-ю- у-и-? ------------------------- В каком часу подают ужин? 0
V-k-k-m c---u------u- u---n? V kakom chasu podayut uzhin? V k-k-m c-a-u p-d-y-t u-h-n- ---------------------------- V kakom chasu podayut uzhin?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -