արտահայտությունների գիրք

hy անձնական դերանուններ 2   »   ro Pronume posesive 2

67 [վաթսունյոթ]

անձնական դերանուններ 2

անձնական դերանուններ 2

67 [şaizeci şi şapte]

Pronume posesive 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Romanian Խաղալ Ավելին
ակնոց oc----r-i o________ o-h-l-r-i --------- ochelarii 0
Նա իր ակնոցը մոռացել է: Şi-a--i-a- oc-e-ar--. Ş___ u____ o_________ Ş--- u-t-t o-h-l-r-i- --------------------- Şi-a uitat ochelarii. 0
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: U--e--------- oc----ri-? U___ ş___ p__ o_________ U-d- ş--- p-s o-h-l-r-i- ------------------------ Unde şi-a pus ochelarii? 0
ժամացույց c---ul c_____ c-a-u- ------ ceasul 0
Նրա ժամացույց փչացել է: C--su--lui --t- stric-t. C_____ l__ e___ s_______ C-a-u- l-i e-t- s-r-c-t- ------------------------ Ceasul lui este stricat. 0
Ժամացույցը կախված է պատից: Cea-u--at--nă-pe pe-ete. C_____ a_____ p_ p______ C-a-u- a-â-n- p- p-r-t-. ------------------------ Ceasul atârnă pe perete. 0
անձնագիր paş---r-ul p_________ p-ş-p-r-u- ---------- paşaportul 0
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: Şi-a---erdut-p-şa---tul. Ş___ p______ p__________ Ş--- p-e-d-t p-ş-p-r-u-. ------------------------ Şi-a pierdut paşaportul. 0
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: U--e--i-a ------şaport--? U___ ş___ p__ p__________ U-d- ş--- p-s p-ş-p-r-u-? ------------------------- Unde şi-a pus paşaportul? 0
նա - իր e--– -l--or e_ – a_ l__ e- – a- l-r ----------- ei – al lor 0
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: C---ii-nu --i pot--ăsi p--inţ-i. C_____ n_ î__ p__ g___ p________ C-p-i- n- î-i p-t g-s- p-r-n-i-. -------------------------------- Copiii nu îşi pot găsi părinţii. 0
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: Dar --tă, --n -ă--nţ-i lo-! D__ i____ v__ p_______ l___ D-r i-t-, v-n p-r-n-i- l-r- --------------------------- Dar iată, vin părinţii lor! 0
Դուք - Ձեր d--n-a---str--- -l--u-ne--o-stră d____________ – a_ d____________ d-m-e-v-a-t-ă – a- d-m-e-v-a-t-ă -------------------------------- dumneavoastră – al dumneavoastră 0
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: C---- fost-excurs-a -u--ea-o----- do--u-- --l-er? C__ a f___ e_______ d____________ d______ M______ C-m a f-s- e-c-r-i- d-m-e-v-a-t-ă d-m-u-e M-l-e-? ------------------------------------------------- Cum a fost excursia dumneavoastră domnule Müller? 0
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: Und-----e-so-ia d----a-oa-t-- ----ule ----e-? U___ e___ s____ d____________ d______ M______ U-d- e-t- s-ţ-a d-m-e-v-a-t-ă d-m-u-e M-l-e-? --------------------------------------------- Unde este soţia dumneavoastră domnule Müller? 0
Դուք - Ձեր d---ea-oas--ă-– ---umn---o-stră d____________ – a d____________ d-m-e-v-a-t-ă – a d-m-e-v-a-t-ă ------------------------------- dumneavoastră – a dumneavoastră 0
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: C---- -o-- -xcu-s-a--u-n-a-oas--- -o-mn- --hm---? C__ a f___ e_______ d____________ d_____ S_______ C-m a f-s- e-c-r-i- d-m-e-v-a-t-ă d-a-n- S-h-i-t- ------------------------------------------------- Cum a fost excursia dumneavoastră doamnă Schmidt? 0
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: Und--e----soţul -u-neav-a---ă d---n--S-hmi--? U___ e___ s____ d____________ d_____ S_______ U-d- e-t- s-ţ-l d-m-e-v-a-t-ă d-a-n- S-h-i-t- --------------------------------------------- Unde este soţul dumneavoastră doamnă Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -