արտահայտությունների գիրք

hy Possessive pronouns 2   »   te సంబధబోధక సర్వనామములు 2

67 [վաթսունյոթ]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

67 [అరవై ఏడు]

67 [Aravai ēḍu]

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

[Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 2]

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Telugu Խաղալ Ավելին
ակնոց క-్---దాలు క--------- క-్-ద-ద-ల- ---------- కళ్ళద్దాలు 0
K---a--ālu K--------- K-ḷ-a-d-l- ---------- Kaḷḷaddālu
Նա իր ակնոցը մոռացել է: ఆ-- త- కళ-ళ-్దాలు --్--ప--ారు ఆ-- త- క--------- మ---------- ఆ-న త- క-్-ద-ద-ల- మ-్-ి-ో-ా-ు ----------------------------- ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు 0
Ā---a ta-- ---ḷa--ā-- m-rci-ō--ru Ā---- t--- k--------- m---------- Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l- m-r-i-ō-ā-u --------------------------------- Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: ఆ-- తన -ళ్ళద---లన----్కడ ---్-ార-? ఆ-- త- క---------- ఎ---- ప-------- ఆ-న త- క-్-ద-ద-ల-ి ఎ-్-డ ప-ట-ట-ర-? ---------------------------------- ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు? 0
Āyan- -a-a k---addā--ni ekk----p--ṭār-? Ā---- t--- k----------- e----- p------- Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l-n- e-k-ḍ- p-ṭ-ā-u- --------------------------------------- Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
ժամացույց గడియారం గ------ గ-ి-ా-ం ------- గడియారం 0
Gaḍi-āraṁ G-------- G-ḍ-y-r-ṁ --------- Gaḍiyāraṁ
Նրա ժամացույց փչացել է: ఆయన-గడియ-ర- ----ే-----ేదు ఆ-- గ------ ప------- ల--- ఆ-న గ-ి-ా-ం ప-ి-ే-డ- ల-ద- ------------------------- ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు 0
Āy-n- -a---āra---------a--ṁ--ēdu Ā---- g-------- p---------- l--- Ā-a-a g-ḍ-y-r-ṁ p-n-c-y-ḍ-ṁ l-d- -------------------------------- Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
Ժամացույցը կախված է պատից: గడ-య-ర- గో---ీ- -ే-ాడుతోంది గ------ గ-- మ-- వ---------- గ-ి-ా-ం గ-డ మ-ద వ-ల-డ-త-ం-ి --------------------------- గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది 0
G-ḍ-yā--- -ōḍa -ī---v---ḍu-ōn-i G-------- g--- m--- v---------- G-ḍ-y-r-ṁ g-ḍ- m-d- v-l-ḍ-t-n-i ------------------------------- Gaḍiyāraṁ gōḍa mīda vēlāḍutōndi
անձնագիր ప--- ప----్ ప--- ప----- ప-స- ప-ర-ట- ----------- పాస్ పోర్ట్ 0
P-- --rṭ P-- p--- P-s p-r- -------- Pās pōrṭ
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: ఆయ- తన-ప--్-పోర్ట్ -ోగ-------న్నా-ు ఆ-- త- ప--- ప----- ప--------------- ఆ-న త- ప-స- ప-ర-ట- ప-గ-ట-ట-క-న-న-ర- ----------------------------------- ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు 0
Āya-a-t-na-p-s -ō----ōgo----un---u Ā---- t--- p-- p--- p------------- Ā-a-a t-n- p-s p-r- p-g-ṭ-u-u-n-r- ---------------------------------- Āyana tana pās pōrṭ pōgoṭṭukunnāru
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: అ---ైత-, -యన ప-స----ర-ట్ ఎ-్క--ఉంది? అ------- ఆ-- ప--- ప----- ఎ---- ఉ---- అ-ా-ై-ే- ఆ-న ప-స- ప-ర-ట- ఎ-్-డ ఉ-ద-? ------------------------------------ అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది? 0
A---ai-ē---yan- p-s-pō-ṭ -k-a-a-u-d-? A-------- ā---- p-- p--- e----- u---- A-ā-a-t-, ā-a-a p-s p-r- e-k-ḍ- u-d-? ------------------------------------- Alāgaitē, āyana pās pōrṭ ekkaḍa undi?
նա - իր వా-్ళ---ాళ-ళ / తమ వ----------- / త- వ-ళ-ళ---ా-్- / త- ----------------- వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ 0
V--ḷ---āḷḷ---t--a V----------- t--- V-ḷ-u-v-ḷ-a- t-m- ----------------- Vāḷḷu-vāḷḷa/ tama
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: పిల-లలక- -మ-తల్---ద-డ్ర-----క్క- -న-న--ో-త-లి---లేదు ప------- త- త------------- ఎ---- ఉ------ త---------- ప-ల-ల-క- త- త-్-ి-ద-డ-ర-ల- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ో త-ల-య-ం-ే-ు ---------------------------------------------------- పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు 0
Pi-lal--i ---a -a-----a-ḍr-lu -kkaḍa---nārō t-liy-ḍ--lēdu P-------- t--- t------------- e----- u----- t------------ P-l-a-a-i t-m- t-l-i-d-ṇ-r-l- e-k-ḍ- u-n-r- t-l-y-ḍ-n-ē-u --------------------------------------------------------- Pillalaki tama talli-daṇḍrulu ekkaḍa unnārō teliyaḍanlēdu
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: ఇది-ో-డ-,--ా--ళ -ల్---ద-డ--ు----స-తుం------! ఇ-------- వ---- త------------- వ------------ ఇ-ి-ో-డ-, వ-ళ-ళ త-్-ి-ద-డ-ర-ల- వ-్-ు-న-న-ర-! -------------------------------------------- ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు! 0
I-ig---i- --ḷḷa tal-i---ṇ-r--u----t-n-nāru! I-------- v---- t------------- v----------- I-i-ō-ḍ-, v-ḷ-a t-l-i-d-ṇ-r-l- v-s-u-n-ā-u- ------------------------------------------- Idigōṇḍi, vāḷḷa talli-daṇḍrulu vastunnnāru!
Դուք - Ձեր ను-్వ- -ీరు--ీద--మ--ి న----- మ-------- మ--- న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద- --------------------- నువ్వు మీరు-నీది మీది 0
N-vvu--ī---nīd----di N---- m-------- m--- N-v-u m-r---ī-i m-d- -------------------- Nuvvu mīru-nīdi mīdi
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: మీ య--్--ఎల--ఉ-డిం-ి--మ-ల్--్--ా--? మ- య---- ఎ-- ఉ------- మ------ గ---- మ- య-త-ర ఎ-ా ఉ-డ-ం-ి- మ-ల-ల-్ గ-ర-? ----------------------------------- మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు? 0
M- -ā-ra e-ā -ṇ-ind-, mi-l-r-----? M- y---- e-- u------- m----- g---- M- y-t-a e-ā u-ḍ-n-i- m-l-a- g-r-? ---------------------------------- Mī yātra elā uṇḍindi, millar gāru?
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: మీ-భా-్- ఎ-్---ఉన-నారు, మిల్లర్ గా--? మ- భ---- ఎ---- ఉ------- మ------ గ---- మ- భ-ర-య ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- మ-ల-ల-్ గ-ర-? ------------------------------------- మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు? 0
M---h-r-a-e-ka----n-ār-- -il--- -ār-? M- b----- e----- u------ m----- g---- M- b-ā-y- e-k-ḍ- u-n-r-, m-l-a- g-r-? ------------------------------------- Mī bhārya ekkaḍa unnāru, millar gāru?
Դուք - Ձեր న--్వ- ---ు--ీ---మ--ి న----- మ-------- మ--- న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద- --------------------- నువ్వు మీరు-నీది మీది 0
N-v---m--u-n-di m--i N---- m-------- m--- N-v-u m-r---ī-i m-d- -------------------- Nuvvu mīru-nīdi mīdi
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: మ- -ాత-ర -లా --డ------శ----త---్--త్ -ా-ు? మ- య---- ఎ-- ఉ------- శ------ స----- గ---- మ- య-త-ర ఎ-ా ఉ-డ-ం-ి- శ-ర-మ-ి స-మ-త- గ-ర-? ------------------------------------------ మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? 0
M--yā-ra --ā-uṇḍ-ndi- śr----i s-it --r-? M- y---- e-- u------- ś------ s--- g---- M- y-t-a e-ā u-ḍ-n-i- ś-ī-a-i s-i- g-r-? ---------------------------------------- Mī yātra elā uṇḍindi, śrīmati smit gāru?
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: మీ భ--త---్-డ ఉ---ార-, శ్----ి స----్ -ా-ు? మ- భ--- ఎ---- ఉ------- శ------ స----- గ---- మ- భ-్- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- శ-ర-మ-ి స-మ-త- గ-ర-? ------------------------------------------- మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? 0
Mī-b-a------ka-a-unn---,-ś--mat- --i------? M- b----- e----- u------ ś------ s--- g---- M- b-a-t- e-k-ḍ- u-n-r-, ś-ī-a-i s-i- g-r-? ------------------------------------------- Mī bharta ekkaḍa unnāru, śrīmati smit gāru?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -