ակնոց |
መ-ፅር
መ---
መ-ፅ-
----
መነፅር
0
m--et͟s-iri
m----------
m-n-t-s-i-i
-----------
menet͟s’iri
|
|
Նա իր ակնոցը մոռացել է: |
እሱ---ፅ-ን-እ-ስቶታል።
እ- መ---- እ------
እ- መ-ፅ-ን እ-ስ-ታ-።
----------------
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
0
is- m------’--uni--res--ot-l-.
i-- m------------ i-----------
i-u m-n-t-s-i-u-i i-e-i-o-a-i-
------------------------------
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
Նա իր ակնոցը մոռացել է:
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: |
ታድያ---ፅሩ ----ለ?
ታ-- መ--- የ- አ--
ታ-ያ መ-ፅ- የ- አ-?
---------------
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
0
t-d-y--m-net--’-r- ye-i-āl-?
t----- m---------- y--- ā---
t-d-y- m-n-t-s-i-u y-t- ā-e-
----------------------------
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը:
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
ժամացույց |
ሰ-ት
ሰ--
ሰ-ት
---
ሰኣት
0
s----i
s-----
s-’-t-
------
se’ati
|
|
Նրա ժամացույց փչացել է: |
የ-ሱ ሰዓ--አ---ም።
የ-- ሰ-- አ-----
የ-ሱ ሰ-ት አ-ሰ-ም-
--------------
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
0
y-’--u-s-‘ati -yi---ami.
y----- s----- ā---------
y-’-s- s-‘-t- ā-i-e-a-i-
------------------------
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
Նրա ժամացույց փչացել է:
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
Ժամացույցը կախված է պատից: |
ሰ----ድግ- ላይ--ሰቅሏ-።
ሰ-- ግ--- ላ- ተ-----
ሰ-ቱ ግ-ግ- ላ- ተ-ቅ-ል-
------------------
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
0
s---tu----igid--l--i--e-ek---w-l-.
s----- g------- l--- t------------
s-‘-t- g-d-g-d- l-y- t-s-k-i-w-l-.
----------------------------------
se‘atu gidigida layi tesek’ilwali.
|
Ժամացույցը կախված է պատից:
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
se‘atu gidigida layi tesek’ilwali.
|
անձնագիր |
ፓ-ፖርት
ፓ----
ፓ-ፖ-ት
-----
ፓስፖርት
0
p---p---ti
p---------
p-s-p-r-t-
----------
pasiporiti
|
անձնագիր
ፓስፖርት
pasiporiti
|
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: |
እ--ፓ--ርቱ------ል።
እ- ፓ---- ጠ------
እ- ፓ-ፖ-ቱ ጠ-ቶ-ታ-።
----------------
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
0
isu-pas-p--------e-it--etal-.
i-- p--------- t-------------
i-u p-s-p-r-t- t-e-i-o-e-a-i-
-----------------------------
isu pasiporitu t’efitobetali.
|
Նա կորցրել է իր անձնագիրը:
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
isu pasiporitu t’efitobetali.
|
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: |
ታ-ያ የሱ --ፖ--------?
ታ-- የ- ፓ---- የ- አ--
ታ-ያ የ- ፓ-ፖ-ት የ- አ-?
-------------------
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
0
t-d-ya y------si--r--i ye-- āl-?
t----- y--- p--------- y--- ā---
t-d-y- y-s- p-s-p-r-t- y-t- ā-e-
--------------------------------
tadīya yesu pasiporiti yeti āle?
|
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը:
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
tadīya yesu pasiporiti yeti āle?
|
նա - իր |
እ-ሱ - የእነሱ
እ-- – የ---
እ-ሱ – የ-ነ-
----------
እነሱ – የእነሱ
0
i-e---- -------u
i---- – y-------
i-e-u – y-’-n-s-
----------------
inesu – ye’inesu
|
նա - իր
እነሱ – የእነሱ
inesu – ye’inesu
|
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: |
ልጆቹ--ላጆ--ው- ---- --ቻ--።
ል-- ወ------ ማ--- አ-----
ል-ቹ ወ-ጆ-ቸ-ን ማ-ኘ- አ-ቻ-ም-
-----------------------
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
0
l--o--u welajoc-a----ini ma--n------l-ch--u-i.
l------ w--------------- m-------- ā----------
l-j-c-u w-l-j-c-a-h-w-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-m-.
----------------------------------------------
lijochu welajochachewini maginyeti ālichalumi.
|
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին:
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
lijochu welajochachewini maginyeti ālichalumi.
|
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: |
ይ-ው--ላጆ-ቸ- --።
ይ-- ወ----- መ--
ይ-ው ወ-ጆ-ቸ- መ-።
--------------
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
0
y-hē-i -e-a-o-h------ me-’-.
y----- w------------- m-----
y-h-w- w-l-j-c-a-h-w- m-t-u-
----------------------------
yihēwi welajochachewi met’u.
|
Ահա գալիս են նրանց ծնողները:
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
yihēwi welajochachewi met’u.
|
Դուք - Ձեր |
እር-----እ-ሶ
እ-- – የ---
እ-ሶ – የ-ር-
----------
እርሶ – የእርሶ
0
iri-o------i-iso
i---- – y-------
i-i-o – y-’-r-s-
----------------
iriso – ye’iriso
|
Դուք - Ձեր
እርሶ – የእርሶ
iriso – ye’iriso
|
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: |
እ-ዴት-ነ-ር-ጉ-- አቶ ሙ-ር?
እ--- ነ-- ጉ-- አ- ሙ---
እ-ዴ- ነ-ር ጉ-ዎ አ- ሙ-ር-
--------------------
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
0
in-d-t- n-b--i--uz-wo------u-e--?
i------ n----- g----- ā-- m------
i-i-ē-i n-b-r- g-z-w- ā-o m-l-r-?
---------------------------------
inidēti neberi guzowo āto muleri?
|
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր:
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
inidēti neberi guzowo āto muleri?
|
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: |
ባለቤ-- -- -ት-አ- ሙ-ር?
ባ---- የ- ና- አ- ሙ---
ባ-ቤ-ዎ የ- ና- አ- ሙ-ር-
-------------------
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
0
b-leb----o----i n-ti -t- m--e--?
b--------- y--- n--- ā-- m------
b-l-b-t-w- y-t- n-t- ā-o m-l-r-?
--------------------------------
balebētiwo yeti nati āto muleri?
|
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր:
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
balebētiwo yeti nati āto muleri?
|
Դուք - Ձեր |
እ-- --የ--ሶ
እ-- – የ---
እ-ሶ – የ-ር-
----------
እርሶ – የእርሶ
0
ir--- --ye’-r--o
i---- – y-------
i-i-o – y-’-r-s-
----------------
iriso – ye’iriso
|
Դուք - Ձեր
እርሶ – የእርሶ
iriso – ye’iriso
|
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: |
እንዴ- ነ-ር--ዞ- ወ/ሮ ስ-ዝ?
እ--- ነ-- ጉ-- ወ-- ስ---
እ-ዴ- ነ-ር ጉ-ዎ ወ-ሮ ስ-ዝ-
---------------------
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
0
i-idēti-n---ri gu-----w---o --mīzi?
i------ n----- g----- w---- s------
i-i-ē-i n-b-r- g-z-w- w-/-o s-m-z-?
-----------------------------------
inidēti neberi guzowo we/ro simīzi?
|
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ:
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
inidēti neberi guzowo we/ro simīzi?
|
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: |
ባለቤትዎ የ- -ቸው -/ሮ ስሚ-?
ባ---- የ- ና-- ወ-- ስ---
ባ-ቤ-ዎ የ- ና-ው ወ-ሮ ስ-ዝ-
---------------------
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
0
b-le--t-w- ---i -a--e-- w--ro------i?
b--------- y--- n------ w---- s------
b-l-b-t-w- y-t- n-c-e-i w-/-o s-m-z-?
-------------------------------------
balebētiwo yeti nachewi we/ro simīzi?
|
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ:
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
balebētiwo yeti nachewi we/ro simīzi?
|