արտահայտությունների գիրք

hy Possessive pronouns 2   »   sr Присвојне заменице 2

67 [վաթսունյոթ]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

67 [шездесет и седам]

67 [šezdeset i sedam]

Присвојне заменице 2

[Prisvojne zamenice 2]

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Serbian Խաղալ Ավելին
ակնոց на--а-е н------ н-о-а-е ------- наочале 0
nao-ale n------ n-o-a-e ------- naočale
Նա իր ակնոցը մոռացել է: Он ---з----а--- св--е-н-оча--. О- ј- з-------- с---- н------- О- ј- з-б-р-в-о с-о-е н-о-а-е- ------------------------------ Он је заборавио своје наочале. 0
On-j--z-bo----o---o-- -ao-al-. O- j- z-------- s---- n------- O- j- z-b-r-v-o s-o-e n-o-a-e- ------------------------------ On je zaboravio svoje naočale.
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: М- г-е--- -- -а-чал-? М- г-- с- м- н------- М- г-е с- м- н-о-а-е- --------------------- Ма где су му наочале? 0
M- -de-s---u--aoč---? M- g-- s- m- n------- M- g-e s- m- n-o-a-e- --------------------- Ma gde su mu naočale?
ժամացույց сат с-- с-т --- сат 0
sat s-- s-t --- sat
Նրա ժամացույց փչացել է: Њ--о--са- ------ва-е-. Њ---- с-- ј- п-------- Њ-г-в с-т ј- п-к-а-е-. ---------------------- Његов сат је покварен. 0
N-eg-v-sa- ---p-k-a--n. N----- s-- j- p-------- N-e-o- s-t j- p-k-a-e-. ----------------------- Njegov sat je pokvaren.
Ժամացույցը կախված է պատից: Сат -и-и на -и--. С-- в--- н- з---- С-т в-с- н- з-д-. ----------------- Сат виси на зиду. 0
S-t v--i--a ----. S-- v--- n- z---- S-t v-s- n- z-d-. ----------------- Sat visi na zidu.
անձնագիր п-сош п---- п-с-ш ----- пасош 0
p-s-š p---- p-s-š ----- pasoš
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: Он--е из-у--о--во- п--ош. О- ј- и------ с--- п----- О- ј- и-г-б-о с-о- п-с-ш- ------------------------- Он је изгубио свој пасош. 0
On j-----ub---svo- -a-oš. O- j- i------ s--- p----- O- j- i-g-b-o s-o- p-s-š- ------------------------- On je izgubio svoj pasoš.
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: Гд-----онда--его---асош? Г-- ј- о--- њ---- п----- Г-е ј- о-д- њ-г-в п-с-ш- ------------------------ Где је онда његов пасош? 0
G----- on------g-v--aso-? G-- j- o--- n----- p----- G-e j- o-d- n-e-o- p-s-š- ------------------------- Gde je onda njegov pasoš?
նա - իր о---– -ихов---њихо-- /-њ----о о-- – њ---- / њ----- / њ----- о-и – њ-х-в / њ-х-в- / њ-х-в- ----------------------------- они – њихов / њихова / њихово 0
oni – n-ih-v-- n-ihova - -j--ovo o-- – n----- / n------ / n------ o-i – n-i-o- / n-i-o-a / n-i-o-o -------------------------------- oni – njihov / njihova / njihovo
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: Дец- не-мо-- ---и-њ-х--е-роди-е-е. Д--- н- м--- н--- њ----- р-------- Д-ц- н- м-г- н-ћ- њ-х-в- р-д-т-љ-. ---------------------------------- Деца не могу наћи њихове родитеље. 0
De----- m------ći--j----e-ro-i-elje. D--- n- m--- n---- n------ r--------- D-c- n- m-g- n-c-i n-i-o-e r-d-t-l-e- ------------------------------------- Deca ne mogu naći njihove roditelje.
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: Ал- --о до-аз--њих-в-----и----! А-- е-- д----- њ----- р-------- А-и е-о д-л-з- њ-х-в- р-д-т-љ-! ------------------------------- Али ето долазе њихови родитељи! 0
Ali-eto---l--- n-i-------ditel-i! A-- e-- d----- n------ r--------- A-i e-o d-l-z- n-i-o-i r-d-t-l-i- --------------------------------- Ali eto dolaze njihovi roditelji!
Դուք - Ձեր В--- В-- / Ва---- -аше В- – В-- / В--- / В--- В- – В-ш / В-ш- / В-ш- ---------------------- Ви – Ваш / Ваша / Ваше 0
Vi - -aš-/ Va-----Va-e V- – V-- / V--- / V--- V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: К-кво----б-ло -аш- п----а-е,-г--под--е -и--р? К---- ј- б--- В--- п-------- г-------- М----- К-к-о ј- б-л- В-ш- п-т-в-њ-, г-с-о-и-е М-л-р- --------------------------------------------- Какво је било Ваше путовање, господине Милер? 0
K---- je --lo ---- -ut----je,-go--o-i-e--ile-? K---- j- b--- V--- p--------- g-------- M----- K-k-o j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-i-e M-l-r- ---------------------------------------------- Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler?
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: Г-- је--а---же-а,--о--о---е-Мил--? Г-- ј- В--- ж---- г-------- М----- Г-е ј- В-ш- ж-н-, г-с-о-и-е М-л-р- ---------------------------------- Где је Ваша жена, господине Милер? 0
G-e -e-V-ša ---a, go------- Mil--? G-- j- V--- ž---- g-------- M----- G-e j- V-š- ž-n-, g-s-o-i-e M-l-r- ---------------------------------- Gde je Vaša žena, gospodine Miler?
Դուք - Ձեր Ви-– -аш - Ваша-/ Ва-е В- – В-- / В--- / В--- В- – В-ш / В-ш- / В-ш- ---------------------- Ви – Ваш / Ваша / Ваше 0
V- - -aš - --š-----aše V- – V-- / V--- / V--- V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: К--во-је б-л- --ше п-то-ање, -о-пођо-Шм--т? К---- ј- б--- В--- п-------- г------ Ш----- К-к-о ј- б-л- В-ш- п-т-в-њ-, г-с-о-о Ш-и-т- ------------------------------------------- Какво је било Ваше путовање, госпођо Шмидт? 0
Kakvo----b--- Va-e-putov--je, g---ođ- Š-idt? K---- j- b--- V--- p--------- g------ Š----- K-k-o j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-o Š-i-t- -------------------------------------------- Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospođo Šmidt?
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: Г-е--е--------,-г--пођо-Шм---? Г-- ј- В-- м--- г------ Ш----- Г-е ј- В-ш м-ж- г-с-о-о Ш-и-т- ------------------------------ Где је Ваш муж, госпођо Шмидт? 0
G-e--- V-š--už--go--o-o--m--t? G-- j- V-- m--- g------ Š----- G-e j- V-š m-ž- g-s-o-o Š-i-t- ------------------------------ Gde je Vaš muž, gospođo Šmidt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -