արտահայտությունների գիրք

hy անձնական դերանուններ 2   »   kk Тәуелдік есімдігі 2

67 [վաթսունյոթ]

անձնական դերանուններ 2

անձնական դերանուններ 2

67 [алпыс жеті]

67 [alpıs jeti]

Тәуелдік есімдігі 2

Täweldik esimdigi 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Kazakh Խաղալ Ավելին
ակնոց К-з-л--р-к К_________ К-з-л-і-і- ---------- Көзілдірік 0
Közi-d-r-k K_________ K-z-l-i-i- ---------- Közildirik
Նա իր ակնոցը մոռացել է: О- --ін---кө---дір-г-- ұмы--п-к---і. О_ ө_____ к___________ ұ_____ к_____ О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і- ------------------------------------ Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті. 0
O--öz-n---k-z-l-i--gin---ıt-p--e--i. O_ ö_____ k___________ u_____ k_____ O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i- ------------------------------------ Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: Оның-кө-і--і-іг- қ---- е-е-? О___ к__________ қ____ е____ О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-? ---------------------------- Оның көзілдірігі қайда екен? 0
O----közi----i-- -ayda eken? O___ k__________ q____ e____ O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-? ---------------------------- Onıñ közildirigi qayda eken?
ժամացույց с---т с____ с-ғ-т ----- сағат 0
sağ-t s____ s-ğ-t ----- sağat
Նրա ժամացույց փչացել է: Оның сағ--ы---зыл----ал--. О___ с_____ б______ қ_____ О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы- -------------------------- Оның сағаты бұзылып қалды. 0
O-ı---a-atı-bu--l-- q-l-ı. O___ s_____ b______ q_____ O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı- -------------------------- Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Ժամացույցը կախված է պատից: Саға----------а і-іні- тұ-. С____ қ________ і_____ т___ С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р- --------------------------- Сағат қабырғада ілініп тұр. 0
S-ğ-- q-bı---d--i--nip -u-. S____ q________ i_____ t___ S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r- --------------------------- Sağat qabırğada ilinip tur.
անձնագիր т-лқ-жат т_______ т-л-ұ-а- -------- төлқұжат 0
tö-----t t_______ t-l-u-a- -------- tölqujat
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: Ол--өл---а-ын---ғалты---л-ы. О_ т_________ ж_______ а____ О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-. ---------------------------- Ол төлқұжатын жоғалтып алды. 0
Ol tölqu----- --ğal-ı- --dı. O_ t_________ j_______ a____ O- t-l-u-a-ı- j-ğ-l-ı- a-d-. ---------------------------- Ol tölqujatın joğaltıp aldı.
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: О--ң -ө-қ--аты-қ-й-а -ке-? О___ т________ қ____ е____ О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-? -------------------------- Оның төлқұжаты қайда екен? 0
O--- t-l--j--ı-q-y-a -k--? O___ t________ q____ e____ O-ı- t-l-u-a-ı q-y-a e-e-? -------------------------- Onıñ tölqujatı qayda eken?
նա - իր ол-- – -здер--ің о___ – ө________ о-а- – ө-д-р-н-ң ---------------- олар – өздерінің 0
o-ar - ö-de----ñ o___ – ö________ o-a- – ö-d-r-n-ñ ---------------- olar – özderiniñ
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: Ба--л-- ө-д-рі--ң-ат--а---ы- -а---а--ай-жүр. Б______ ө________ а_________ т___ а____ ж___ Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р- -------------------------------------------- Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр. 0
B-lal-- --d-r-n---at--a-as-- -----al-a- jür. B______ ö________ a_________ t___ a____ j___ B-l-l-r ö-d-r-n-ñ a-a-a-a-ı- t-b- a-m-y j-r- -------------------------------------------- Balalar özderiniñ ata-anasın taba almay jür.
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: Ата---а-ы ----ке-е ж--ы-----! А________ ә__ к___ ж____ ғ___ А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й- ----------------------------- Ата-анасы әне келе жатыр ғой! 0
A----na-- äne-k----jat-r-ğ-y! A________ ä__ k___ j____ ğ___ A-a-a-a-ı ä-e k-l- j-t-r ğ-y- ----------------------------- Ata-anası äne kele jatır ğoy!
Դուք - Ձեր Сі- –-----ің С__ – С_____ С-з – С-з-і- ------------ Сіз – Сіздің 0
S-z-– Si--iñ S__ – S_____ S-z – S-z-i- ------------ Siz – Sizdiñ
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: Мюл-ер -ырз-- ----ің -а-а----з -алай----ды? М_____ м_____ с_____ с________ қ____ б_____ М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы- ------------------------------------------- Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды? 0
M---ler---rz----iz-iñ ----rı-ı---a--- --ldı? M______ m_____ s_____ s________ q____ b_____ M-u-l-r m-r-a- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı- -------------------------------------------- Myuller mırza, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: М--лер-м----- с-здің --е--ңі- -а---? М_____ м_____ с_____ ә_______ қ_____ М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а- ------------------------------------ Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда? 0
Myu-le- --r-a,---z--ñ-äye--ñi--qay-a? M______ m_____ s_____ ä_______ q_____ M-u-l-r m-r-a- s-z-i- ä-e-i-i- q-y-a- ------------------------------------- Myuller mırza, sizdiñ äyeliñiz qayda?
Դուք - Ձեր С-з-- ---д-ң С__ – С_____ С-з – С-з-і- ------------ Сіз – Сіздің 0
S---– Si--iñ S__ – S_____ S-z – S-z-i- ------------ Siz – Sizdiñ
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: Ш-и-----ны-,-сізд----ап---ң-----лай --лды? Ш____ х_____ с_____ с________ қ____ б_____ Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы- ------------------------------------------ Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды? 0
Ş-ï-t xan-----izd-- -a-a---ız---la--bo-dı? Ş____ x_____ s_____ s________ q____ b_____ Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı- ------------------------------------------ Şmïdt xanım, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: Шм-д-----ы-- сі-дің-кү-е----- қ-й-а? Ш____ х_____ с_____ к________ қ_____ Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а- ------------------------------------ Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда? 0
Ş-ïd------m- s--d----üy------ qay-a? Ş____ x_____ s_____ k________ q_____ Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- k-y-w-ñ-z q-y-a- ------------------------------------ Şmïdt xanım, sizdiñ küyewiñiz qayda?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -