արտահայտությունների գիրք

hy անձնական դերանուններ 2   »   kk Тәуелдік есімдігі 2

67 [վաթսունյոթ]

անձնական դերանուններ 2

անձնական դերանուններ 2

67 [алпыс жеті]

67 [alpıs jeti]

Тәуелдік есімдігі 2

Täweldik esimdigi 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Kazakh Խաղալ Ավելին
ակնոց Көз--д---к К_________ К-з-л-і-і- ---------- Көзілдірік 0
K------rik K_________ K-z-l-i-i- ---------- Közildirik
Նա իր ակնոցը մոռացել է: О- ө-і-ің к----дір---н ұм-т-п к----. О_ ө_____ к___________ ұ_____ к_____ О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і- ------------------------------------ Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті. 0
O- ----iñ-köz-ldir-g----mı-ıp--e-t-. O_ ö_____ k___________ u_____ k_____ O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i- ------------------------------------ Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: Оны--к-з-л--р----қа--а --ен? О___ к__________ қ____ е____ О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-? ---------------------------- Оның көзілдірігі қайда екен? 0
On-----zil-i---i -a-da eken? O___ k__________ q____ e____ O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-? ---------------------------- Onıñ közildirigi qayda eken?
ժամացույց са--т с____ с-ғ-т ----- сағат 0
s-ğat s____ s-ğ-t ----- sağat
Նրա ժամացույց փչացել է: О--ң са-аты--ұзы-ы- -----. О___ с_____ б______ қ_____ О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы- -------------------------- Оның сағаты бұзылып қалды. 0
O-ı- s-ğat- b-------q-l--. O___ s_____ b______ q_____ O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı- -------------------------- Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Ժամացույցը կախված է պատից: С--а- қабы--а-а-іл-ні- --р. С____ қ________ і_____ т___ С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р- --------------------------- Сағат қабырғада ілініп тұр. 0
S-ğat-q--ırğa-a-i---i---u-. S____ q________ i_____ t___ S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r- --------------------------- Sağat qabırğada ilinip tur.
անձնագիր төлқ-ж-т т_______ т-л-ұ-а- -------- төлқұжат 0
t--q---t t_______ t-l-u-a- -------- tölqujat
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: О- т------ты---оғал--п а---. О_ т_________ ж_______ а____ О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-. ---------------------------- Ол төлқұжатын жоғалтып алды. 0
O--t--quj-t---j--al-------ı. O_ t_________ j_______ a____ O- t-l-u-a-ı- j-ğ-l-ı- a-d-. ---------------------------- Ol tölqujatın joğaltıp aldı.
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: О--ң-т---ұж-ты---йда е-е-? О___ т________ қ____ е____ О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-? -------------------------- Оның төлқұжаты қайда екен? 0
O--ñ-t-----atı --yd--e-e-? O___ t________ q____ e____ O-ı- t-l-u-a-ı q-y-a e-e-? -------------------------- Onıñ tölqujatı qayda eken?
նա - իր ола- - өзд---н-ң о___ – ө________ о-а- – ө-д-р-н-ң ---------------- олар – өздерінің 0
o-ar --ö-d-r-niñ o___ – ö________ o-a- – ö-d-r-n-ñ ---------------- olar – özderiniñ
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: Б-ла-а--өздері--- -та-а--сын т--- а-м----ү-. Б______ ө________ а_________ т___ а____ ж___ Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р- -------------------------------------------- Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр. 0
B--al-r---d---n-ñ-ata-----ı- t-b----may-jür. B______ ö________ a_________ t___ a____ j___ B-l-l-r ö-d-r-n-ñ a-a-a-a-ı- t-b- a-m-y j-r- -------------------------------------------- Balalar özderiniñ ata-anasın taba almay jür.
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: А-а--н--ы-ә-е-кел-----ыр-ғ--! А________ ә__ к___ ж____ ғ___ А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й- ----------------------------- Ата-анасы әне келе жатыр ғой! 0
A----nası ä-- ke-e--a----ğo-! A________ ä__ k___ j____ ğ___ A-a-a-a-ı ä-e k-l- j-t-r ğ-y- ----------------------------- Ata-anası äne kele jatır ğoy!
Դուք - Ձեր Сі- – --з-ің С__ – С_____ С-з – С-з-і- ------------ Сіз – Сіздің 0
S-z-– ---diñ S__ – S_____ S-z – S-z-i- ------------ Siz – Sizdiñ
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: М-лл-р---рз-,-сізді---а---ыңыз ----й б-л--? М_____ м_____ с_____ с________ қ____ б_____ М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы- ------------------------------------------- Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды? 0
Myu-l-r-m-rza,----diñ-----r-ñ----al-y b--d-? M______ m_____ s_____ s________ q____ b_____ M-u-l-r m-r-a- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı- -------------------------------------------- Myuller mırza, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: М---ер м-рза- -ізді- әйе---і--қ----? М_____ м_____ с_____ ә_______ қ_____ М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а- ------------------------------------ Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда? 0
M--ll-r-m-r--- s-z-i- -y-li-iz -ayda? M______ m_____ s_____ ä_______ q_____ M-u-l-r m-r-a- s-z-i- ä-e-i-i- q-y-a- ------------------------------------- Myuller mırza, sizdiñ äyeliñiz qayda?
Դուք - Ձեր Сіз –--іздің С__ – С_____ С-з – С-з-і- ------------ Сіз – Сіздің 0
S-- – S---iñ S__ – S_____ S-z – S-z-i- ------------ Siz – Sizdiñ
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: Ш---- --н-м--с---ің-с-парың-з-қ-л-й-б--ды? Ш____ х_____ с_____ с________ қ____ б_____ Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы- ------------------------------------------ Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды? 0
Şmï-t-xa-ım, s-zd-- --p---ñı--q-l-y--o-dı? Ş____ x_____ s_____ s________ q____ b_____ Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı- ------------------------------------------ Şmïdt xanım, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: Ш--дт -ан--- --з-і- күйеу-ң-- қайд-? Ш____ х_____ с_____ к________ қ_____ Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а- ------------------------------------ Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда? 0
Şm--t --n-----iz--ñ --ye----- q--da? Ş____ x_____ s_____ k________ q_____ Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- k-y-w-ñ-z q-y-a- ------------------------------------ Şmïdt xanım, sizdiñ küyewiñiz qayda?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -