արտահայտությունների գիրք

hy անձնական դերանուններ 2   »   kk Тәуелдік есімдігі 2

67 [վաթսունյոթ]

անձնական դերանուններ 2

անձնական դերանուններ 2

67 [алпыс жеті]

67 [alpıs jeti]

Тәуелдік есімдігі 2

Täweldik esimdigi 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Kazakh Խաղալ Ավելին
ակնոց Кө--л-і-ік К_________ К-з-л-і-і- ---------- Көзілдірік 0
K--ildir-k K_________ K-z-l-i-i- ---------- Közildirik
Նա իր ակնոցը մոռացել է: О- өз---- көз-лд------ ұ---ып -етті. О_ ө_____ к___________ ұ_____ к_____ О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і- ------------------------------------ Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті. 0
O- öz-ni--köz----ri--n--mıtı--k--ti. O_ ö_____ k___________ u_____ k_____ O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i- ------------------------------------ Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: О--ң-----л-ірігі қ--д- --е-? О___ к__________ қ____ е____ О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-? ---------------------------- Оның көзілдірігі қайда екен? 0
Onıñ -ö-i-di-igi-qa-da ek-n? O___ k__________ q____ e____ O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-? ---------------------------- Onıñ közildirigi qayda eken?
ժամացույց са--т с____ с-ғ-т ----- сағат 0
sağ-t s____ s-ğ-t ----- sağat
Նրա ժամացույց փչացել է: О--ң саға-- бұзы-ы- -а-д-. О___ с_____ б______ қ_____ О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы- -------------------------- Оның сағаты бұзылып қалды. 0
Onı--s---tı -u-ı-ı- qa-d-. O___ s_____ b______ q_____ O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı- -------------------------- Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Ժամացույցը կախված է պատից: С--а- қа-ыр------л-ніп ---. С____ қ________ і_____ т___ С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р- --------------------------- Сағат қабырғада ілініп тұр. 0
Sağ-t -a-ır---a ------ -u-. S____ q________ i_____ t___ S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r- --------------------------- Sağat qabırğada ilinip tur.
անձնագիր т--құ--т т_______ т-л-ұ-а- -------- төлқұжат 0
t-lq---t t_______ t-l-u-a- -------- tölqujat
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: Ол--ө-қ-жат-----ғал-ып-ал-ы. О_ т_________ ж_______ а____ О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-. ---------------------------- Ол төлқұжатын жоғалтып алды. 0
O---ö--uja-------al--p a-dı. O_ t_________ j_______ a____ O- t-l-u-a-ı- j-ğ-l-ı- a-d-. ---------------------------- Ol tölqujatın joğaltıp aldı.
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: Он-ң-т-лқ-ж--ы-қай-- ек-н? О___ т________ қ____ е____ О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-? -------------------------- Оның төлқұжаты қайда екен? 0
On-ñ--öl----tı ---d---ken? O___ t________ q____ e____ O-ı- t-l-u-a-ı q-y-a e-e-? -------------------------- Onıñ tölqujatı qayda eken?
նա - իր о-а- – ө---рін-ң о___ – ө________ о-а- – ө-д-р-н-ң ---------------- олар – өздерінің 0
olar – -----i-iñ o___ – ö________ o-a- – ö-d-r-n-ñ ---------------- olar – özderiniñ
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: Бал-л-----де-іні- ---------н та-- --май-ж-р. Б______ ө________ а_________ т___ а____ ж___ Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р- -------------------------------------------- Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр. 0
B--a----ö-d--iniñ-ata--nası- t----a------ü-. B______ ö________ a_________ t___ a____ j___ B-l-l-r ö-d-r-n-ñ a-a-a-a-ı- t-b- a-m-y j-r- -------------------------------------------- Balalar özderiniñ ata-anasın taba almay jür.
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: А---ана-ы әне--е-е жаты-----! А________ ә__ к___ ж____ ғ___ А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й- ----------------------------- Ата-анасы әне келе жатыр ғой! 0
A---an--- --e -ele-jat-- ğ-y! A________ ä__ k___ j____ ğ___ A-a-a-a-ı ä-e k-l- j-t-r ğ-y- ----------------------------- Ata-anası äne kele jatır ğoy!
Դուք - Ձեր Сі- --Сі--ің С__ – С_____ С-з – С-з-і- ------------ Сіз – Сіздің 0
S-- – -izd-ñ S__ – S_____ S-z – S-z-i- ------------ Siz – Sizdiñ
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: Мюл--р-мыр--,-с--дің--ап---ңы- қ---й -олд-? М_____ м_____ с_____ с________ қ____ б_____ М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы- ------------------------------------------- Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды? 0
M---ler -ı-z-, s-z-i- -aparı--- q-lay--o-d-? M______ m_____ s_____ s________ q____ b_____ M-u-l-r m-r-a- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı- -------------------------------------------- Myuller mırza, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: М-л-ер-мырза- с--ді- әйелің-з-қ-йд-? М_____ м_____ с_____ ә_______ қ_____ М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а- ------------------------------------ Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда? 0
Myul-e- ------ s-z--ñ ä--l-ñi---ay-a? M______ m_____ s_____ ä_______ q_____ M-u-l-r m-r-a- s-z-i- ä-e-i-i- q-y-a- ------------------------------------- Myuller mırza, sizdiñ äyeliñiz qayda?
Դուք - Ձեր С-- -----дің С__ – С_____ С-з – С-з-і- ------------ Сіз – Сіздің 0
S-z------diñ S__ – S_____ S-z – S-z-i- ------------ Siz – Sizdiñ
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: Шми---ха-ым, сі--і- ----рыңы- -а-а--б----? Ш____ х_____ с_____ с________ қ____ б_____ Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы- ------------------------------------------ Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды? 0
Ş-ïdt x---m- s-zdiñ-sap---ñız--ala----ldı? Ş____ x_____ s_____ s________ q____ b_____ Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı- ------------------------------------------ Şmïdt xanım, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: Шмидт----ы-, сіздің-к-йеуі--- қа-да? Ш____ х_____ с_____ к________ қ_____ Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а- ------------------------------------ Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда? 0
Şm--t -anı-, si--iñ--ü--wiñiz ----a? Ş____ x_____ s_____ k________ q_____ Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- k-y-w-ñ-z q-y-a- ------------------------------------ Şmïdt xanım, sizdiñ küyewiñiz qayda?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -