արտահայտությունների գիրք

hy անձնական դերանուններ 2   »   kk Тәуелдік есімдігі 2

67 [վաթսունյոթ]

անձնական դերանուններ 2

անձնական դերանուններ 2

67 [алпыс жеті]

67 [alpıs jeti]

Тәуелдік есімдігі 2

Täweldik esimdigi 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Kazakh Խաղալ Ավելին
ակնոց Кө-і--і-ік К_________ К-з-л-і-і- ---------- Көзілдірік 0
K-zild-rik K_________ K-z-l-i-i- ---------- Közildirik
Նա իր ակնոցը մոռացել է: Ол-ө--нің---зіл-і---і----ы--- --т--. О_ ө_____ к___________ ұ_____ к_____ О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і- ------------------------------------ Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті. 0
Ol ö----- kö-i-di--g-n--mıt-p-k-tti. O_ ö_____ k___________ u_____ k_____ O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i- ------------------------------------ Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: О-ы--кө--л-і-і----а-д--е-е-? О___ к__________ қ____ е____ О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-? ---------------------------- Оның көзілдірігі қайда екен? 0
O-ı---ö----ir-gi qa-da--k--? O___ k__________ q____ e____ O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-? ---------------------------- Onıñ közildirigi qayda eken?
ժամացույց сағат с____ с-ғ-т ----- сағат 0
s-ğ-t s____ s-ğ-t ----- sağat
Նրա ժամացույց փչացել է: О----са------ұ--л-п -ал-ы. О___ с_____ б______ қ_____ О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы- -------------------------- Оның сағаты бұзылып қалды. 0
Onı---ağatı b-z-l----al-ı. O___ s_____ b______ q_____ O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı- -------------------------- Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Ժամացույցը կախված է պատից: Сағат қ--ы---------н-п ---. С____ қ________ і_____ т___ С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р- --------------------------- Сағат қабырғада ілініп тұр. 0
Sağ-t--ab-r--d- i--n-p-t-r. S____ q________ i_____ t___ S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r- --------------------------- Sağat qabırğada ilinip tur.
անձնագիր төл-ұж-т т_______ т-л-ұ-а- -------- төлқұжат 0
t----jat t_______ t-l-u-a- -------- tölqujat
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: Ол--ө-құ--тын жоғ----п -лды. О_ т_________ ж_______ а____ О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-. ---------------------------- Ол төлқұжатын жоғалтып алды. 0
O---ö-q-j-t-n-joğ-ltı- -l--. O_ t_________ j_______ a____ O- t-l-u-a-ı- j-ğ-l-ı- a-d-. ---------------------------- Ol tölqujatın joğaltıp aldı.
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: Оның--ө-қ----- -айда ---н? О___ т________ қ____ е____ О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-? -------------------------- Оның төлқұжаты қайда екен? 0
O-ıñ--ö---j--ı qa-d- e-en? O___ t________ q____ e____ O-ı- t-l-u-a-ı q-y-a e-e-? -------------------------- Onıñ tölqujatı qayda eken?
նա - իր о-а- - -зд-рі--ң о___ – ө________ о-а- – ө-д-р-н-ң ---------------- олар – өздерінің 0
ola--- -zd-r--iñ o___ – ö________ o-a- – ö-d-r-n-ñ ---------------- olar – özderiniñ
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: Б-л-л-----д-рі-і--ат--а-асы- т--а -л-ай ---. Б______ ө________ а_________ т___ а____ ж___ Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р- -------------------------------------------- Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр. 0
Bala--r -z--ri-i---t---n-sın-tab------- --r. B______ ö________ a_________ t___ a____ j___ B-l-l-r ö-d-r-n-ñ a-a-a-a-ı- t-b- a-m-y j-r- -------------------------------------------- Balalar özderiniñ ata-anasın taba almay jür.
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: А-а-а--с---не к--- -ат-р--ой! А________ ә__ к___ ж____ ғ___ А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й- ----------------------------- Ата-анасы әне келе жатыр ғой! 0
A----n--ı-ä---kele--atı- -o-! A________ ä__ k___ j____ ğ___ A-a-a-a-ı ä-e k-l- j-t-r ğ-y- ----------------------------- Ata-anası äne kele jatır ğoy!
Դուք - Ձեր С-з – -ізд-ң С__ – С_____ С-з – С-з-і- ------------ Сіз – Сіздің 0
Siz-–-Si-d-ñ S__ – S_____ S-z – S-z-i- ------------ Siz – Sizdiñ
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: Мюл--р-м-р-а--с--д-ң -ап-рың-з-қа--й -ол--? М_____ м_____ с_____ с________ қ____ б_____ М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы- ------------------------------------------- Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды? 0
My----r --r----sizd-ñ-sapa--ñ---qalay-b--d-? M______ m_____ s_____ s________ q____ b_____ M-u-l-r m-r-a- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı- -------------------------------------------- Myuller mırza, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: М--ле- м-рз-,-сізді--әйелі-і---ай--? М_____ м_____ с_____ ә_______ қ_____ М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а- ------------------------------------ Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда? 0
M-ul-er-m--z----i-diñ äy-l-ñ-z -ayd-? M______ m_____ s_____ ä_______ q_____ M-u-l-r m-r-a- s-z-i- ä-e-i-i- q-y-a- ------------------------------------- Myuller mırza, sizdiñ äyeliñiz qayda?
Դուք - Ձեր Сі--- -і-д-ң С__ – С_____ С-з – С-з-і- ------------ Сіз – Сіздің 0
Siz-- S-zdiñ S__ – S_____ S-z – S-z-i- ------------ Siz – Sizdiñ
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: Ш-ид-----ы-,-с---ің сап--ың----а--й-----ы? Ш____ х_____ с_____ с________ қ____ б_____ Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы- ------------------------------------------ Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды? 0
Ş-ïdt ----m, sizdiñ s--a---ı- -a-a- bol-ı? Ş____ x_____ s_____ s________ q____ b_____ Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı- ------------------------------------------ Şmïdt xanım, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: Ш-ид--ха-ы-- с-з-ің-к-йе-і-із қа-д-? Ш____ х_____ с_____ к________ қ_____ Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а- ------------------------------------ Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда? 0
Şm--- x-n--,-sizd-- -ü------- -ayd-? Ş____ x_____ s_____ k________ q_____ Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- k-y-w-ñ-z q-y-a- ------------------------------------ Şmïdt xanım, sizdiñ küyewiñiz qayda?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -