ակնոց |
О--ла
О----
О-и-а
-----
Очила
0
O---la
O-----
O-h-l-
------
Ochila
|
|
Նա իր ակնոցը մոռացել է: |
То----бр--и свои-е ------- очи--т- -и.
Т-- з------ с----- о---- / о------ с--
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
T-y -ab---- svoite --h--- / o--i--ta--i.
T-- z------ s----- o----- / o------- s--
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
|
Նա իր ակնոցը մոռացել է:
Той забрави своите очила / очилата си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
|
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: |
К-де----с--нег-ви-е очила / -чил-т----?
К--- л- с- н------- о---- / о------ м--
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
Ky---l- s-----ov-t- o--i-a /----i---- m-?
K--- l- s- n------- o----- / o------- m--
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
|
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը:
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
|
ժամացույց |
Ч-совн-к
Ч-------
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
Cha-ovn-k
C--------
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
|
ժամացույց
Часовник
Chasovnik
|
Նրա ժամացույց փչացել է: |
Н-г--ия- ч-----ик-/-ча-----кът-м- е-п---ед-н.
Н------- ч------- / ч--------- м- е п--------
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
N-g-viya- chasovn-----ch---vn--y--m- ye-p-v-ed--.
N-------- c-------- / c---------- m- y- p--------
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
|
Նրա ժամացույց փչացել է:
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
|
Ժամացույցը կախված է պատից: |
Час-в-ик-----с- н- с-енат-.
Ч--------- в--- н- с-------
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
C-asov-i--- vi-- n--s-e-ata.
C---------- v--- n- s-------
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
|
Ժամացույցը կախված է պատից:
Часовникът виси на стената.
Chasovnikyt visi na stenata.
|
անձնագիր |
П-----т
П------
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
Pasp--t
P------
P-s-o-t
-------
Pasport
|
|
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: |
Т-й -а---и с-о- --спор- / п---о--а --.
Т-- з----- с--- п------ / п------- с--
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
T-y---gu-i-sv-y--p-s-o-t - p--por-- s-.
T-- z----- s---- p------ / p------- s--
T-y z-g-b- s-o-a p-s-o-t / p-s-o-t- s-.
---------------------------------------
Toy zagubi svoya pasport / pasporta si.
|
Նա կորցրել է իր անձնագիրը:
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zagubi svoya pasport / pasporta si.
|
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: |
К-де-л- е не-ов-----а-по-т / пас-ор--- м-?
К--- л- е н------- п------ / п-------- м--
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
Kyde-li -e--ego-i-at pasp-r- / p-sp--tyt-m-?
K--- l- y- n-------- p------ / p-------- m--
K-d- l- y- n-g-v-y-t p-s-o-t / p-s-o-t-t m-?
--------------------------------------------
Kyde li ye negoviyat pasport / pasportyt mu?
|
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը:
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li ye negoviyat pasport / pasportyt mu?
|
նա - իր |
те-– -е-ен-/ ---и - си
т- – т---- / с--- / с-
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
t--–----he- /---oi-- -i
t- – t----- / s--- / s-
t- – t-k-e- / s-o- / s-
-----------------------
te – tekhen / svoi / si
|
նա - իր
те – техен / свои / си
te – tekhen / svoi / si
|
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: |
Д-цат- н---о--- -----мер-т--вои-- --ди-ели-/--о--те--т- --.
Д----- н- м---- д- н------ с----- р------- / р--------- с--
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
Detsat--ne---g-t da namer--- -voi---rod------/----i--li-- s-.
D------ n- m---- d- n------- s----- r------- / r--------- s--
D-t-a-a n- m-g-t d- n-m-r-a- s-o-t- r-d-t-l- / r-d-t-l-t- s-.
-------------------------------------------------------------
Detsata ne mogat da nameryat svoite roditeli / roditelite si.
|
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին:
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Detsata ne mogat da nameryat svoite roditeli / roditelite si.
|
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: |
Но-ей-та- т---ит- род-тели-/ ро----л--- ----д-ат!
Н- е- т-- т------ р------- / р--------- и- и-----
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
No-ye--t-m ----nite -od-teli---r------i-e ----dv--!
N- y-- t-- t------- r------- / r--------- i- i-----
N- y-y t-m t-k-n-t- r-d-t-l- / r-d-t-l-t- i- i-v-t-
---------------------------------------------------
No yey tam tekhnite roditeli / roditelite im idvat!
|
Ահա գալիս են նրանց ծնողները:
Но ей там техните родители / родителите им идват!
No yey tam tekhnite roditeli / roditelite im idvat!
|
Դուք - Ձեր |
В-е-– В---/ -и
В-- – В-- / В-
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
V---– -ash---Vi
V-- – V--- / V-
V-e – V-s- / V-
---------------
Vie – Vash / Vi
|
Դուք - Ձեր
Вие – Ваш / Ви
Vie – Vash / Vi
|
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: |
Как---ше--аш--о -------е----ъ---а-ет--Ви, -о--один -юле-?
К-- б--- В----- п------- / п--------- В-- г------- М-----
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
K-k -e-he -a--e------u---e-- pyt-----t- V-, gosp-din----le-?
K-- b---- V------ p------- / p--------- V-- g------- M------
K-k b-s-e V-s-e-o p-t-v-n- / p-t-v-n-t- V-, g-s-o-i- M-u-e-?
------------------------------------------------------------
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospodin Myuler?
|
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր:
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospodin Myuler?
|
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: |
К-де-е-Ва-а-а -е-а-- --н---и,--о-п-ди----лер?
К--- е В----- ж--- / ж--- В-- г------- М-----
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
Kyd- ----as---a-zh--a / z---a V---g-s-od-- M-u---?
K--- y- V------ z---- / z---- V-- g------- M------
K-d- y- V-s-a-a z-e-a / z-e-a V-, g-s-o-i- M-u-e-?
--------------------------------------------------
Kyde ye Vashata zhena / zhena Vi, gospodin Myuler?
|
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր:
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Kyde ye Vashata zhena / zhena Vi, gospodin Myuler?
|
Դուք - Ձեր |
Вие –-----/-Ви
В-- – В-- / В-
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
V-e –-V--h / -i
V-- – V--- / V-
V-e – V-s- / V-
---------------
Vie – Vash / Vi
|
Դուք - Ձեր
Вие – Ваш / Ви
Vie – Vash / Vi
|
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: |
Ка--беше В--ет- п--ув-не-/---ту--н-т- -и,--о--ож- Ш---?
К-- б--- В----- п------- / п--------- В-- г------ Ш----
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
K-- bes-e---sh----p-t------- p-t-v-ne-o -i- ---po--o---m-t?
K-- b---- V------ p------- / p--------- V-- g------- S-----
K-k b-s-e V-s-e-o p-t-v-n- / p-t-v-n-t- V-, g-s-o-h- S-m-t-
-----------------------------------------------------------
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospozho Shmit?
|
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ:
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospozho Shmit?
|
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: |
Къд- е ---и---м-ж-/-мъ-ът-В---го--о-- -м-т?
К--- е В----- м-- / м---- В-- г------ Ш----
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
Kyd- -e--as--y-- ---h-- m----t V-,-g--poz---Shm--?
K--- y- V------- m--- / m----- V-- g------- S-----
K-d- y- V-s-i-a- m-z- / m-z-y- V-, g-s-o-h- S-m-t-
--------------------------------------------------
Kyde ye Vashiyat myzh / myzhyt Vi, gospozho Shmit?
|
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ:
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Kyde ye Vashiyat myzh / myzhyt Vi, gospozho Shmit?
|