արտահայտությունների գիրք

hy Possessive pronouns 2   »   sk Privlastňovacie zámená 2

67 [վաթսունյոթ]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

67 [šesťdesiatsedem]

Privlastňovacie zámená 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Slovak Խաղալ Ավելին
ակնոց ok-l-are o------- o-u-i-r- -------- okuliare 0
Նա իր ակնոցը մոռացել է: Za-u-ol-si -v-je-oku-----. Z------ s- s---- o-------- Z-b-d-l s- s-o-e o-u-i-r-. -------------------------- Zabudol si svoje okuliare. 0
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: Kde --n -- s---e---uliare? K-- l-- m- s---- o-------- K-e l-n m- s-o-e o-u-i-r-? -------------------------- Kde len má svoje okuliare? 0
ժամացույց ho-i--y h------ h-d-n-y ------- hodinky 0
Նրա ժամացույց փչացել է: J-ho-ho--nky s- po-az---. J--- h------ s- p-------- J-h- h-d-n-y s- p-k-z-n-. ------------------------- Jeho hodinky sú pokazené. 0
Ժամացույցը կախված է պատից: H---n----sia -- s-e--. H----- v---- n- s----- H-d-n- v-s-a n- s-e-e- ---------------------- Hodiny visia na stene. 0
անձնագիր pas p-- p-s --- pas 0
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: Str-t-- svo--p--. S------ s--- p--- S-r-t-l s-o- p-s- ----------------- Stratil svoj pas. 0
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: Kde -e---- -----pas? K-- l-- m- s--- p--- K-e l-n m- s-o- p-s- -------------------- Kde len má svoj pas? 0
նա - իր oni----ch o-- – i-- o-i – i-h --------- oni – ich 0
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: Deti-n-m-žu-ná--- svoji---r-d-čov. D--- n----- n---- s------ r------- D-t- n-m-ž- n-j-ť s-o-i-h r-d-č-v- ---------------------------------- Deti nemôžu nájsť svojich rodičov. 0
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: Ale ---už-pri-h-dza-- i-- --diči-! A-- t- u- p---------- i-- r------- A-e t- u- p-i-h-d-a-ú i-h r-d-č-a- ---------------------------------- Ale tu už prichádzajú ich rodičia! 0
Դուք - Ձեր V--- ---,--aša, ---e V- – V--- V---- V--- V- – V-š- V-š-, V-š- -------------------- Vy – Váš, Vaša, Vaše 0
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: Aká bo-a V--a-ce-t-- p-- M-ll--? A-- b--- V--- c----- p-- M------ A-á b-l- V-š- c-s-a- p-n M-l-e-? -------------------------------- Aká bola Vaša cesta, pán Müller? 0
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: Kd- je -aš- že-a, -án M--ler? K-- j- V--- ž---- p-- M------ K-e j- V-š- ž-n-, p-n M-l-e-? ----------------------------- Kde je Vaša žena, pán Müller? 0
Դուք - Ձեր Vy - Váš- Vaša,----e V- – V--- V---- V--- V- – V-š- V-š-, V-š- -------------------- Vy – Váš, Vaša, Vaše 0
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: A-- b-----aš---e--a- p-ni----mi-to--? A-- b--- V--- c----- p--- S---------- A-á b-l- V-š- c-s-a- p-n- S-h-i-t-v-? ------------------------------------- Aká bola Vaša cesta, pani Schmidtová? 0
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: K-e--e-Váš ---,--a-i--c-mid--v-? K-- j- V-- m--- p--- S---------- K-e j- V-š m-ž- p-n- S-h-i-t-v-? -------------------------------- Kde je Váš muž, pani Schmidtová? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -