արտահայտությունների գիրք

hy անձնական դերանուններ 2   »   hr Posvojne zamjenice 2

67 [վաթսունյոթ]

անձնական դերանուններ 2

անձնական դերանուններ 2

67 [šezdeset i sedam]

Posvojne zamjenice 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Croatian Խաղալ Ավելին
ակնոց n-oča-e n______ n-o-a-e ------- naočale 0
Նա իր ակնոցը մոռացել է: On--e-z---r-v-o-svoj--na---l-. O_ j_ z________ s____ n_______ O- j- z-b-r-v-o s-o-e n-o-a-e- ------------------------------ On je zaboravio svoje naočale. 0
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: Ma gd-e--u-m- na---le? M_ g___ s_ m_ n_______ M- g-j- s- m- n-o-a-e- ---------------------- Ma gdje su mu naočale? 0
ժամացույց s-t s__ s-t --- sat 0
Նրա ժամացույց փչացել է: Nj---v -----e-----ar-n. N_____ s__ j_ p________ N-e-o- s-t j- p-k-a-e-. ----------------------- Njegov sat je pokvaren. 0
Ժամացույցը կախված է պատից: Sat----i--- ----. S__ v___ n_ z____ S-t v-s- n- z-d-. ----------------- Sat visi na zidu. 0
անձնագիր p--ovn-ca p________ p-t-v-i-a --------- putovnica 0
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: Izgubio j- s--ju put-v-icu. I______ j_ s____ p_________ I-g-b-o j- s-o-u p-t-v-i-u- --------------------------- Izgubio je svoju putovnicu. 0
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: G--- je -nd- nj--o-a-pu-ovni--? G___ j_ o___ n______ p_________ G-j- j- o-d- n-e-o-a p-t-v-i-a- ------------------------------- Gdje je onda njegova putovnica? 0
նա - իր on- –-n--h-- /---i-o---/ n-----o o__ – n_____ / n______ / n______ o-i – n-i-o- / n-i-o-a / n-i-o-o -------------------------------- oni – njihov / njihova / njihovo 0
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: Dj-ca ne-mo-- n--- n-i--ve-rodi--lje. D____ n_ m___ n___ n______ r_________ D-e-a n- m-g- n-ć- n-i-o-e r-d-t-l-e- ------------------------------------- Djeca ne mogu naći njihove roditelje. 0
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: Al---vo nj-h--i -o-i-elji ----ze! A__ e__ n______ r________ d______ A-i e-o n-i-o-i r-d-t-l-i d-l-z-! --------------------------------- Ali evo njihovi roditelji dolaze! 0
Դուք - Ձեր Vi-–---- / V--a / -a-e V_ – V__ / V___ / V___ V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: Kak- -e----o V--e---t-va---,------di-e--ile-? K___ j_ b___ V___ p_________ g________ M_____ K-k- j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-i-e M-l-r- --------------------------------------------- Kako je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler? 0
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: G-j- -e -aš- --na,-gos---i-----ler? G___ j_ V___ ž____ g________ M_____ G-j- j- V-š- ž-n-, g-s-o-i-e M-l-r- ----------------------------------- Gdje je Vaša žena, gospodine Miler? 0
Դուք - Ձեր Vi – Va- / -a-a-/ -aše V_ – V__ / V___ / V___ V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: Ka-o-j---i-o-Vaš- p-t-v-nj-- g-sp----S----d-? K___ j_ b___ V___ p_________ g______ S_______ K-k- j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-o S-h-i-t- --------------------------------------------- Kako je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt? 0
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: G--e -e--aš--u-- --spođo--ch-i--? G___ j_ V__ m___ g______ S_______ G-j- j- V-š m-ž- g-s-o-o S-h-i-t- --------------------------------- Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -