արտահայտությունների գիրք

hy անձնական դերանուններ 2   »   hr Posvojne zamjenice 2

67 [վաթսունյոթ]

անձնական դերանուններ 2

անձնական դերանուններ 2

67 [šezdeset i sedam]

Posvojne zamjenice 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Croatian Խաղալ Ավելին
ակնոց na-č-le n______ n-o-a-e ------- naočale 0
Նա իր ակնոցը մոռացել է: O---e ------v-----oje-naoč-le. O_ j_ z________ s____ n_______ O- j- z-b-r-v-o s-o-e n-o-a-e- ------------------------------ On je zaboravio svoje naočale. 0
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: Ma g--- ---m- ---č-le? M_ g___ s_ m_ n_______ M- g-j- s- m- n-o-a-e- ---------------------- Ma gdje su mu naočale? 0
ժամացույց s-t s__ s-t --- sat 0
Նրա ժամացույց փչացել է: Nj-g-v s-t je-pokv--en. N_____ s__ j_ p________ N-e-o- s-t j- p-k-a-e-. ----------------------- Njegov sat je pokvaren. 0
Ժամացույցը կախված է պատից: S-- ---i -a z--u. S__ v___ n_ z____ S-t v-s- n- z-d-. ----------------- Sat visi na zidu. 0
անձնագիր p-tov---a p________ p-t-v-i-a --------- putovnica 0
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: Iz---io -- sv--- putovnic-. I______ j_ s____ p_________ I-g-b-o j- s-o-u p-t-v-i-u- --------------------------- Izgubio je svoju putovnicu. 0
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: Gdj---e -nd---j-g-v--p----nic-? G___ j_ o___ n______ p_________ G-j- j- o-d- n-e-o-a p-t-v-i-a- ------------------------------- Gdje je onda njegova putovnica? 0
նա - իր o-i-- n--hov-/----ho---/ ---h-vo o__ – n_____ / n______ / n______ o-i – n-i-o- / n-i-o-a / n-i-o-o -------------------------------- oni – njihov / njihova / njihovo 0
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: D-e---ne-m--u --ć- -j-h--e-r--it--j-. D____ n_ m___ n___ n______ r_________ D-e-a n- m-g- n-ć- n-i-o-e r-d-t-l-e- ------------------------------------- Djeca ne mogu naći njihove roditelje. 0
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: Ali--v--njih-vi--o--t-lj--do-aze! A__ e__ n______ r________ d______ A-i e-o n-i-o-i r-d-t-l-i d-l-z-! --------------------------------- Ali evo njihovi roditelji dolaze! 0
Դուք - Ձեր Vi-– -aš-/ --š--/-Vaše V_ – V__ / V___ / V___ V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: Ka-o--e bilo ---e -ut---n--, g--po-i-- Miler? K___ j_ b___ V___ p_________ g________ M_____ K-k- j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-i-e M-l-r- --------------------------------------------- Kako je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler? 0
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: Gdj---e Vaš----na, -----------i---? G___ j_ V___ ž____ g________ M_____ G-j- j- V-š- ž-n-, g-s-o-i-e M-l-r- ----------------------------------- Gdje je Vaša žena, gospodine Miler? 0
Դուք - Ձեր Vi - ----/----a / V--e V_ – V__ / V___ / V___ V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: Ka---j-----o-Va-e -utov-n-e- ---po-o -c-m-d-? K___ j_ b___ V___ p_________ g______ S_______ K-k- j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-o S-h-i-t- --------------------------------------------- Kako je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt? 0
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: Gd-- je V-š -už--gos--đo-Sch-i-t? G___ j_ V__ m___ g______ S_______ G-j- j- V-š m-ž- g-s-o-o S-h-i-t- --------------------------------- Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -