արտահայտությունների գիրք

hy անձնական դերանուններ 2   »   be Прыналежныя займеннікі 2

67 [վաթսունյոթ]

անձնական դերանուններ 2

անձնական դերանուններ 2

67 [шэсцьдзесят сем]

67 [shests’dzesyat sem]

Прыналежныя займеннікі 2

Prynalezhnyya zaymennіkі 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Belarusian Խաղալ Ավելին
ակնոց ак---ры а______ а-у-я-ы ------- акуляры 0
a----ary a_______ a-u-y-r- -------- akulyary
Նա իր ակնոցը մոռացել է: Ён--а--- сва- аку---ы. Ё_ з____ с___ а_______ Ё- з-б-ў с-а- а-у-я-ы- ---------------------- Ён забыў свае акуляры. 0
E--za--u-s-ae -kul-a--. E_ z____ s___ a________ E- z-b-u s-a- a-u-y-r-. ----------------------- En zabyu svae akulyary.
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: Д-е-- яго ак-л-ры? Д__ ж я__ а_______ Д-е ж я-о а-у-я-ы- ------------------ Дзе ж яго акуляры? 0
Dze-z------ ---ly--y? D__ z_ y___ a________ D-e z- y-g- a-u-y-r-? --------------------- Dze zh yago akulyary?
ժամացույց г-дзі--ік г________ г-д-і-н-к --------- гадзіннік 0
g-dzіn-іk g________ g-d-і-n-k --------- gadzіnnіk
Նրա ժամացույց փչացել է: Яго гадз--ні---лама-с-. Я__ г________ з________ Я-о г-д-і-н-к з-а-а-с-. ----------------------- Яго гадзіннік зламаўся. 0
Ya-o -ad-іn-іk---am-u---. Y___ g________ z_________ Y-g- g-d-і-n-k z-a-a-s-a- ------------------------- Yago gadzіnnіk zlamausya.
Ժամացույցը կախված է պատից: Г-дзі-н-к ві-і-- -а-с--н-. Г________ в_____ н_ с_____ Г-д-і-н-к в-с-ц- н- с-я-е- -------------------------- Гадзіннік вісіць на сцяне. 0
G----nn-k--і-і--’ na-------e. G________ v______ n_ s_______ G-d-і-n-k v-s-t-’ n- s-s-a-e- ----------------------------- Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
անձնագիր п--па-т п______ п-ш-а-т ------- пашпарт 0
pa---a-t p_______ p-s-p-r- -------- pashpart
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: Ё--з-у-і- --о- ---пар-. Ё_ з_____ с___ п_______ Ё- з-у-і- с-о- п-ш-а-т- ----------------------- Ён згубіў свой пашпарт. 0
E- z--bіu s----pashpa--. E_ z_____ s___ p________ E- z-u-і- s-o- p-s-p-r-. ------------------------ En zgubіu svoy pashpart.
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: Дз--ж-яг--п--п---? Д__ ж я__ п_______ Д-е ж я-о п-ш-а-т- ------------------ Дзе ж яго пашпарт? 0
Dz- z---ag--p---pa-t? D__ z_ y___ p________ D-e z- y-g- p-s-p-r-? --------------------- Dze zh yago pashpart?
նա - իր я-ы - іх я__ – і_ я-ы – і- -------- яны – іх 0
ya-- --і-h y___ – і__ y-n- – і-h ---------- yany – іkh
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: Д---і-н- -о--ц- -----ці----іх---ць--ў. Д____ н_ м_____ з______ с____ б_______ Д-е-і н- м-г-ц- з-а-с-і с-а-х б-ц-к-ў- -------------------------------------- Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў. 0
D--t-- ne-m--ut-- --ays--і-s--іk- ------o-. D_____ n_ m______ z_______ s_____ b________ D-e-s- n- m-g-t-’ z-a-s-s- s-a-k- b-t-’-o-. ------------------------------------------- Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: А---в-с---д--ь -х-----к-! А__ в___ і____ і_ б______ А-е в-с- і-у-ь і- б-ц-к-! ------------------------- Але вось ідуць іх бацькі! 0
Al----s’---u-s- -kh -ats---! A__ v___ і_____ і__ b_______ A-e v-s- і-u-s- і-h b-t-’-і- ---------------------------- Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
Դուք - Ձեր Вы – Ваш В_ – В__ В- – В-ш -------- Вы – Ваш 0
Vy - Va-h V_ – V___ V- – V-s- --------- Vy – Vash
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: Я--прай-ла-Ваш- паез--а, спа-а--Мюл--? Я_ п______ В___ п_______ с_____ М_____ Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а- М-л-р- -------------------------------------- Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер? 0
Yak-pra-shla-Va--a-p---d--,---a--r-Myule-? Y__ p_______ V____ p_______ s_____ M______ Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a- M-u-e-? ------------------------------------------ Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: Дз- Ваш- жо--а, ---д-р-Мюле-? Д__ В___ ж_____ с_____ М_____ Д-е В-ш- ж-н-а- с-а-а- М-л-р- ----------------------------- Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер? 0
D-e Va-h--zhonka---pa--- -y-le-? D__ V____ z______ s_____ M______ D-e V-s-a z-o-k-, s-a-a- M-u-e-? -------------------------------- Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
Դուք - Ձեր Вы-----ш В_ – В__ В- – В-ш -------- Вы – Ваш 0
V--–----h V_ – V___ V- – V-s- --------- Vy – Vash
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: Як пра-шл--Ваша -ае--к-, с---арын--Ш-і-? Я_ п______ В___ п_______ с________ Ш____ Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а-ы-я Ш-і-? ---------------------------------------- Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт? 0
Yak p--y-hl- --s-a paezdka,--pa-a---y- -hmі-? Y__ p_______ V____ p_______ s_________ S_____ Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a-y-y- S-m-t- --------------------------------------------- Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: Д-е-В-ш -у------дары---Ш--т? Д__ В__ м___ с________ Ш____ Д-е В-ш м-ж- с-а-а-ы-я Ш-і-? ---------------------------- Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт? 0
Dze-V-s--m---, ------yny----m-t? D__ V___ m____ s_________ S_____ D-e V-s- m-z-, s-a-a-y-y- S-m-t- -------------------------------- Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -