արտահայտությունների գիրք

hy Possessive pronouns 2   »   el Κτητικές αντωνυμίες 2

67 [վաթսունյոթ]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

67 [εξήντα επτά]

67 [exḗnta eptá]

Κτητικές αντωνυμίες 2

[Ktētikés antōnymíes 2]

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Greek Խաղալ Ավելին
ակնոց τ- γ-α-ιά τα γυαλιά τ- γ-α-ι- --------- τα γυαλιά 0
t---ya-iá ta gyaliá t- g-a-i- --------- ta gyaliá
Նա իր ակնոցը մոռացել է: Ξέ--σ--τ--γυα----το-. Ξέχασε τα γυαλιά του. Ξ-χ-σ- τ- γ-α-ι- τ-υ- --------------------- Ξέχασε τα γυαλιά του. 0
X-c-ase-ta--y-----tou. Xéchase ta gyaliá tou. X-c-a-e t- g-a-i- t-u- ---------------------- Xéchase ta gyaliá tou.
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: Μα-π-ύ ---ι--- -υαλ-ά -ο-; Μα πού έχει τα γυαλιά του; Μ- π-ύ έ-ε- τ- γ-α-ι- τ-υ- -------------------------- Μα πού έχει τα γυαλιά του; 0
Ma p-----h-i--a -yal-á t-u? Ma poú échei ta gyaliá tou? M- p-ú é-h-i t- g-a-i- t-u- --------------------------- Ma poú échei ta gyaliá tou?
ժամացույց το-ρολόι το ρολόι τ- ρ-λ-ι -------- το ρολόι 0
t- --l-i to rolói t- r-l-i -------- to rolói
Նրա ժամացույց փչացել է: Το--ο-όι-τ-υ χ-λασ-. Το ρολόι του χάλασε. Τ- ρ-λ-ι τ-υ χ-λ-σ-. -------------------- Το ρολόι του χάλασε. 0
T-----ó- to- ----as-. To rolói tou chálase. T- r-l-i t-u c-á-a-e- --------------------- To rolói tou chálase.
Ժամացույցը կախված է պատից: Το -ολόι-κ---εται -τ-- ---χ-. Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο. Τ- ρ-λ-ι κ-έ-ε-α- σ-ο- τ-ί-ο- ----------------------------- Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο. 0
To-r-l-- ------ai-sto---o----. To rolói krémetai ston toícho. T- r-l-i k-é-e-a- s-o- t-í-h-. ------------------------------ To rolói krémetai ston toícho.
անձնագիր τ-----β---ρ-ο το διαβατήριο τ- δ-α-α-ή-ι- ------------- το διαβατήριο 0
t- di-b--ḗ-io to diabatḗrio t- d-a-a-ḗ-i- ------------- to diabatḗrio
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: Έχασ--τ- -ιαβ--ήρι--τ-υ. Έχασε το διαβατήριό του. Έ-α-ε τ- δ-α-α-ή-ι- τ-υ- ------------------------ Έχασε το διαβατήριό του. 0
É-h--e -o-di-batḗ-i---ou. Échase to diabatḗrió tou. É-h-s- t- d-a-a-ḗ-i- t-u- ------------------------- Échase to diabatḗrió tou.
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: Μα π-ύ-έ-ει-το--ια--τ--ιό του; Μα πού έχει το διαβατήριό του; Μ- π-ύ έ-ε- τ- δ-α-α-ή-ι- τ-υ- ------------------------------ Μα πού έχει το διαβατήριό του; 0
Ma po--éch-- -- dia--t--ió -o-? Ma poú échei to diabatḗrió tou? M- p-ú é-h-i t- d-a-a-ḗ-i- t-u- ------------------------------- Ma poú échei to diabatḗrió tou?
նա - իր αυτ-------ά--ο-ς αυτά – δικά τους α-τ- – δ-κ- τ-υ- ---------------- αυτά – δικά τους 0
a-tá –---k--tous autá – diká tous a-t- – d-k- t-u- ---------------- autá – diká tous
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: Τα-π-ιδι- δ-- μπο---- -- -ρ--ν -ου- ---ε-ς-τ---. Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους. Τ- π-ι-ι- δ-ν μ-ο-ο-ν ν- β-ο-ν τ-υ- γ-ν-ί- τ-υ-. ------------------------------------------------ Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους. 0
Ta-paid-á --n m-o--ún na bro-n--ou- -on-ís-----. Ta paidiá den mporoún na broun tous goneís tous. T- p-i-i- d-n m-o-o-n n- b-o-n t-u- g-n-í- t-u-. ------------------------------------------------ Ta paidiá den mporoún na broun tous goneís tous.
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: Αλλά-ν-- έ--ον--- οι ---ε---τ-υ-! Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους! Α-λ- ν-, έ-χ-ν-α- ο- γ-ν-ί- τ-υ-! --------------------------------- Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους! 0
A--á --- -r-hon-ai--- -oneís--o--! Allá na, érchontai oi goneís tous! A-l- n-, é-c-o-t-i o- g-n-í- t-u-! ---------------------------------- Allá na, érchontai oi goneís tous!
Դուք - Ձեր εσε-ς - -ικ----ς εσείς – δικό σας ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς ---------------- εσείς – δικό σας 0
e------ -i---sas eseís – dikó sas e-e-s – d-k- s-s ---------------- eseís – dikó sas
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: Π-ς -τ-ν ----αξ-δ- -ας- -ύ-ιε----ler; Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller; Π-ς ή-α- τ- τ-ξ-δ- σ-ς- κ-ρ-ε M-l-e-; ------------------------------------- Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller; 0
Pṓ--ḗ-a- -- -a-í-i --s, k-ri--M-ller? Pṓs ḗtan to taxídi sas, kýrie Müller? P-s ḗ-a- t- t-x-d- s-s- k-r-e M-l-e-? ------------------------------------- Pṓs ḗtan to taxídi sas, kýrie Müller?
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: Πο--εί-α- η---ν--κα-σας- ----ε---l-e-; Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller; Π-ύ ε-ν-ι η γ-ν-ί-α σ-ς- κ-ρ-ε M-l-e-; -------------------------------------- Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller; 0
P-- -ína- ē --n-í-- sas,---r---Mü---r? Poú eínai ē gynaíka sas, kýrie Müller? P-ú e-n-i ē g-n-í-a s-s- k-r-e M-l-e-? -------------------------------------- Poú eínai ē gynaíka sas, kýrie Müller?
Դուք - Ձեր εσ-ίς-–--ι-- σας εσείς – δικό σας ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς ---------------- εσείς – δικό σας 0
eseís – dik--s-s eseís – dikó sas e-e-s – d-k- s-s ---------------- eseís – dikó sas
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: Πώς--τα--το -α--δι-σας,--υρί- ----i--; Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt; Π-ς ή-α- τ- τ-ξ-δ- σ-ς- κ-ρ-α S-h-i-t- -------------------------------------- Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt; 0
P-s ḗ--n--o--axídi-s--,----ía Sc---d-? Pṓs ḗtan to taxídi sas, kyría Schmidt? P-s ḗ-a- t- t-x-d- s-s- k-r-a S-h-i-t- -------------------------------------- Pṓs ḗtan to taxídi sas, kyría Schmidt?
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: Π-- -ίν---ο άν---ς---ς- ---ία-Sch-idt; Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt; Π-ύ ε-ν-ι ο ά-τ-α- σ-ς- κ-ρ-α S-h-i-t- -------------------------------------- Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt; 0
P-ú -í-ai o--n-r---sas- ky--a --h-i-t? Poú eínai o ántras sas, kyría Schmidt? P-ú e-n-i o á-t-a- s-s- k-r-a S-h-i-t- -------------------------------------- Poú eínai o ántras sas, kyría Schmidt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -