արտահայտությունների գիրք

hy Possessive pronouns 2   »   et Omastavad asesõnad 2

67 [վաթսունյոթ]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

67 [kuuskümmend seitse]

Omastavad asesõnad 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Estonian Խաղալ Ավելին
ակնոց pr----d p------ p-i-l-d ------- prillid 0
Նա իր ակնոցը մոռացել է: Ta--nus-as -ma--------. T- u------ o-- p------- T- u-u-t-s o-a p-i-l-d- ----------------------- Ta unustas oma prillid. 0
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: K--u--a-s-i---ma-p-i-lid -ät-is? K--- t- s--- o-- p------ j------ K-h- t- s-i- o-a p-i-l-d j-t-i-? -------------------------------- Kuhu ta siis oma prillid jättis? 0
ժամացույց k-ll k--- k-l- ---- kell 0
Նրա ժամացույց փչացել է: T- k-ll-on ka---. T- k--- o- k----- T- k-l- o- k-t-i- ----------------- Ta kell on katki. 0
Ժամացույցը կախված է պատից: Kel- ----b s---al. K--- r---- s------ K-l- r-p-b s-i-a-. ------------------ Kell ripub seinal. 0
անձնագիր pass p--- p-s- ---- pass 0
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: Ta--aot-s-e-d- p-s--. T- k----- e--- p----- T- k-o-a- e-d- p-s-i- --------------------- Ta kaotas enda passi. 0
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: K----ta -iis-e-da p-ss- jätt-s? K--- t- s--- e--- p---- j------ K-h- t- s-i- e-d- p-s-i j-t-i-? ------------------------------- Kuhu ta siis enda passi jättis? 0
նա - իր n-------n-e n-- – n---- n-d – n-n-e ----------- nad – nende 0
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: N----l---ed--i----a-e-----an-ma--. N--- l----- e- l--- e--- v-------- N-e- l-p-e- e- l-i- e-d- v-n-m-i-. ---------------------------------- Need lapsed ei leia endi vanemaid. 0
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: A-a s-a-- n-n---va-ema- tu-ev----! A-- s---- n---- v------ t--------- A-a s-a-t n-n-e v-n-m-d t-l-v-d-i- ---------------------------------- Aga sealt nende vanemad tulevadki! 0
Դուք - Ձեր T-ie-–--eie T--- – t--- T-i- – t-i- ----------- Teie – teie 0
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: K-id-s -eie -e-- ol-, --rr- -ü---r? K----- t--- r--- o--- h---- M------ K-i-a- t-i- r-i- o-i- h-r-a M-l-e-? ----------------------------------- Kuidas teie reis oli, härra Müller? 0
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: K---------e nai--, hä--a --l---? K-- o- t--- n----- h---- M------ K-s o- t-i- n-i-e- h-r-a M-l-e-? -------------------------------- Kus on teie naine, härra Müller? 0
Դուք - Ձեր T----– teie T--- – t--- T-i- – t-i- ----------- Teie – teie 0
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: K--d-s---i- re-s-ol-- p--ua --h---t? K----- t--- r--- o--- p---- S------- K-i-a- t-i- r-i- o-i- p-o-a S-h-i-t- ------------------------------------ Kuidas teie reis oli, proua Schmidt? 0
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: K---o- -e-e--e-s,-pr-ua-------t? K-- o- t--- m---- p---- S------- K-s o- t-i- m-e-, p-o-a S-h-i-t- -------------------------------- Kus on teie mees, proua Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -