ակնոց |
عی-ک
-----
-ی-ک-
------
عینک
0
eyn-k
e----
e-n-k
-----
eynak
|
|
Նա իր ակնոցը մոռացել է: |
-و--مرد- عی-ک- -ا-فرا--ش-ک-ده ---.
-- (---- ع---- ر- ف----- ک--- ا----
-و (-ر-) ع-ن-ش ر- ف-ا-و- ک-د- ا-ت-
------------------------------------
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
0
o- -ma-d-----a---- r--f---m-s----r-e.
o- (----- e------- r- f------- k-----
o- (-a-d- e-n-k-s- r- f-r-m-s- k-r-e-
-------------------------------------
oo (mard) eynakash râ farâmush karde.
|
Նա իր ակնոցը մոռացել է:
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
oo (mard) eynakash râ farâmush karde.
|
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: |
ع-نکش-ک-ا--؟
----- ک------
-ی-ک- ک-ا-ت-
--------------
عینکش کجاست؟
0
ey-a-a-h-k-jâ--?
e------- k------
e-n-k-s- k-j-s-?
----------------
eynakash kojâst?
|
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը:
عینکش کجاست؟
eynakash kojâst?
|
ժամացույց |
-اع-
-----
-ا-ت-
------
ساعت
0
s--at
s----
s---t
-----
sâ-at
|
|
Նրա ժամացույց փչացել է: |
-ا-ت--و---ر-)-خ-----ست.
---- ا- (---- خ--- ا----
-ا-ت ا- (-ر-) خ-ا- ا-ت-
-------------------------
ساعت او (مرد) خراب است.
0
sâ-a-- o- -m---- --a-âb ---.
s----- o- (----- k----- a---
s---t- o- (-a-d- k-a-â- a-t-
----------------------------
sâ-ate oo (mard) kharâb ast.
|
Նրա ժամացույց փչացել է:
ساعت او (مرد) خراب است.
sâ-ate oo (mard) kharâb ast.
|
Ժամացույցը կախված է պատից: |
-ا-ت-ب---یوار-آ----ن -ست.
---- ب- د---- آ----- ا----
-ا-ت ب- د-و-ر آ-ی-ا- ا-ت-
---------------------------
ساعت به دیوار آویزان است.
0
sâ-----e -i-â- âv-zâ--ast.
s---- b- d---- â----- a---
s---t b- d-v-r â-i-â- a-t-
--------------------------
sâ-at be divâr âvizân ast.
|
Ժամացույցը կախված է պատից:
ساعت به دیوار آویزان است.
sâ-at be divâr âvizân ast.
|
անձնագիր |
پاس--رت
--------
-ا-پ-ر-
---------
پاسپورت
0
p-----t
p------
p-s-o-t
-------
pâsport
|
անձնագիր
پاسپورت
pâsport
|
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: |
او (م--)-پا-پ-ر-ش را--- کرد--ا---
-- (---- پ------- ر- گ- ک--- ا----
-و (-ر-) پ-س-و-ت- ر- گ- ک-د- ا-ت-
-----------------------------------
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
0
o- (m---) -âsp-r-as- râ-gom--arde.
o- (----- p--------- r- g-- k-----
o- (-a-d- p-s-o-t-s- r- g-m k-r-e-
----------------------------------
oo (mard) pâsportash râ gom karde.
|
Նա կորցրել է իր անձնագիրը:
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
oo (mard) pâsportash râ gom karde.
|
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: |
-س ---سپو-ت- --است-
-- -------- ک------
-س -ا-پ-ر-ش ک-ا-ت-
---------------------
پس پاسپورتش کجاست؟
0
pâs--rt-sh--o---t?
p--------- k------
p-s-o-t-s- k-j-s-?
------------------
pâsportash kojâst?
|
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը:
پس پاسپورتش کجاست؟
pâsportash kojâst?
|
նա - իր |
-ن-ا--ا----ه-
-------- آ----
-ن-ا-م-ل آ-ه-
---------------
آنها-مال آنها
0
ân-----m--e-ân-â
â--- - m--- â---
â-h- - m-l- â-h-
----------------
ânhâ - mâle ânhâ
|
նա - իր
آنها-مال آنها
ânhâ - mâle ânhâ
|
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: |
بچه--- --ی--و-نند و-لدین-خ-- -ا--ی----ن---
------ ن--------- و----- خ-- ر- پ--- ک-----
-چ--ا ن-ی-ت-ا-ن- و-ل-ی- خ-د ر- پ-د- ک-ن-.-
--------------------------------------------
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
0
ba----h---e--ta---a-------d-in--k--- -- pe--â--o-an-.
b------- n----------- v-------- k--- r- p---- k------
b-c-e-h- n-m-t-v-n-n- v-l-d-i-e k-o- r- p-y-â k-n-n-.
-----------------------------------------------------
bache-hâ nemitavânand vâledaine khod râ peydâ konand.
|
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին:
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
bache-hâ nemitavânand vâledaine khod râ peydâ konand.
|
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: |
----آنجا-----د--دار---میآین--
--- ---- ه----- د---- م--------
-م- -ن-ا ه-ت-د- د-ر-د م--ی-د-
---------------------------------
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
0
â--â has--nd- d--a-d -i-â-an-.
â--- h------- d----- m--------
â-j- h-s-a-d- d-r-n- m---y-n-.
------------------------------
ânjâ hastand, dârand mi-âyand.
|
Ահա գալիս են նրանց ծնողները:
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
ânjâ hastand, dârand mi-âyand.
|
Դուք - Ձեր |
ش-ا--م-----م----–--ا- ش--
--- (----- م--- – م-- ش---
-م- (-خ-ط- م-د- – م-ل ش-ا-
---------------------------
شما (مخاطب مرد) – مال شما
0
s--mâ (-ok-â--b-m---- - -âle s-omâ
s---- (-------- m---- - m--- s----
s-o-â (-o-h-t-b m-r-) - m-l- s-o-â
----------------------------------
shomâ (mokhâteb mard) - mâle shomâ
|
Դուք - Ձեր
شما (مخاطب مرد) – مال شما
shomâ (mokhâteb mard) - mâle shomâ
|
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: |
-قای-----،-مس-ف--ت---چ-و-ه-ب-د؟
---- م---- م-------- چ---- ب----
-ق-ی م-ل-، م-ا-ر-ت-ن چ-و-ه ب-د-
---------------------------------
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
0
â-h----mul--- m-s-f--at-tâ--ch--un---ud?
â----- m----- m------------ c------ b---
â-h-y- m-l-r- m-s-f-r-t-t-n c-e-u-e b-d-
----------------------------------------
âghâye muler, mosâferatetân chegune bud?
|
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր:
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
âghâye muler, mosâferatetân chegune bud?
|
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: |
آقای م-----هم-رت-- -جا ه-----
---- م---- ه------ ک-- ه------
-ق-ی م-ل-، ه-س-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
-------------------------------
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
0
âgh-y- m-l----ha-s--etân --jâ ha-ta-d?
â----- m----- h--------- k--- h-------
â-h-y- m-l-r- h-m-a-e-â- k-j- h-s-a-d-
--------------------------------------
âghâye muler, hamsaretân kojâ hastand?
|
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր:
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
âghâye muler, hamsaretân kojâ hastand?
|
Դուք - Ձեր |
--ا--مخاطب-م-ن-- – -ا---م-
--- (----- م---- – م-- ش---
-م- (-خ-ط- م-ن-) – م-ل ش-ا-
----------------------------
شما (مخاطب مونث) – مال شما
0
shom--------t-- mo-a-as- - --le-sho-â
s---- (-------- m------- - m--- s----
s-o-â (-o-h-t-b m---n-s- - m-l- s-o-â
-------------------------------------
shomâ (mokhâteb mo-anas) - mâle shomâ
|
Դուք - Ձեր
شما (مخاطب مونث) – مال شما
shomâ (mokhâteb mo-anas) - mâle shomâ
|
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: |
-ان--ا----- --رتان---و---و-؟
---- ا----- س----- چ--- ب----
-ا-م ا-م-ت- س-ر-ا- چ-و- ب-د-
------------------------------
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
0
k-â--m--shmit- --s-f-ra----n -h----e---d?
k------ s----- m------------ c------ b---
k-â-o-e s-m-t- m-s-f-r-t-t-n c-e-u-e b-d-
-----------------------------------------
khânome shmit, mosâferatetân chegune bud?
|
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ:
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
khânome shmit, mosâferatetân chegune bud?
|
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: |
خ-نم-اش-----شو-ر-ا- کجا -س-ن--
---- ا----- ش------ ک-- ه------
-ا-م ا-م-ت- ش-ه-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
--------------------------------
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
0
khâ-om--s-m------ow----e-ân-ko-- -a---n-?
k------ s----- s----------- k--- h-------
k-â-o-e s-m-t- s-o---a-e-â- k-j- h-s-a-d-
-----------------------------------------
khânome shmit, show-haretân kojâ hastand?
|
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ:
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
khânome shmit, show-haretân kojâ hastand?
|