Frasario

it Aggettivi 1   »   am ማስታወቂያዎች 1

78 [settantotto]

Aggettivi 1

Aggettivi 1

78 [ሰባ ስምንት]

78 [ሰባ ስምንት]

ማስታወቂያዎች 1

k’it͟s’ili 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Amarico Suono di più
una donna anziana ት----ት ት__ ሴ_ ት-ቅ ሴ- ------ ትልቅ ሴት 0
t-lik------i t______ s___ t-l-k-i s-t- ------------ tilik’i sēti
una donna grassa ወፍ-ም--ት ወ___ ሴ_ ወ-ራ- ሴ- ------- ወፍራም ሴት 0
w-f-ra---sēti w_______ s___ w-f-r-m- s-t- ------------- wefirami sēti
una donna curiosa ጉ- -ት ጉ_ ሴ_ ጉ- ሴ- ----- ጉጉ ሴት 0
g----s--i g___ s___ g-g- s-t- --------- gugu sēti
una macchina nuova አዲስ---ና አ__ መ__ አ-ስ መ-ና ------- አዲስ መኪና 0
ādīsi m--ī-a ā____ m_____ ā-ī-i m-k-n- ------------ ādīsi mekīna
una macchina veloce ፈጣን -ኪና ፈ__ መ__ ፈ-ን መ-ና ------- ፈጣን መኪና 0
f-t---i -----a f______ m_____ f-t-a-i m-k-n- -------------- fet’ani mekīna
una macchina comoda ም- መ-ና ም_ መ__ ም- መ-ና ------ ምቹ መኪና 0
mic----ek-na m____ m_____ m-c-u m-k-n- ------------ michu mekīna
un vestito azzurro ስ--ዊ-ቀ-ስ ስ___ ቀ__ ስ-ያ- ቀ-ስ -------- ስማያዊ ቀሚስ 0
s-mayaw-----m-si s_______ k______ s-m-y-w- k-e-ī-i ---------------- simayawī k’emīsi
un vestito rosso ቀ- -ሚስ ቀ_ ቀ__ ቀ- ቀ-ስ ------ ቀይ ቀሚስ 0
k’eyi-k---īsi k____ k______ k-e-i k-e-ī-i ------------- k’eyi k’emīsi
un vestito verde አረን-- ቀሚስ አ____ ቀ__ አ-ን-ዴ ቀ-ስ --------- አረንጋዴ ቀሚስ 0
ār-n-gad- k’--ī-i ā________ k______ ā-e-i-a-ē k-e-ī-i ----------------- ārenigadē k’emīsi
una borsa nera ጥ-- ቦ-ሳ ጥ__ ቦ__ ጥ-ር ቦ-ሳ ------- ጥቁር ቦርሳ 0
t--k’ur--b-ri-a t_______ b_____ t-i-’-r- b-r-s- --------------- t’ik’uri borisa
una borsa marrone ቡኒ ቦርሳ ቡ_ ቦ__ ቡ- ቦ-ሳ ------ ቡኒ ቦርሳ 0
b--- -o-i-a b___ b_____ b-n- b-r-s- ----------- bunī borisa
una borsa bianca ነ- ቦ-ሳ ነ_ ቦ__ ነ- ቦ-ሳ ------ ነጭ ቦርሳ 0
n-ch---b----a n_____ b_____ n-c-’- b-r-s- ------------- nech’i borisa
gente carina / persone carine ጥሩ--------ች ጥ_ ህ___ ሰ__ ጥ- ህ-ብ- ሰ-ች ----------- ጥሩ ህዝብ/ ሰዎች 0
t’-r- --zi------w---i t____ h______ s______ t-i-u h-z-b-/ s-w-c-i --------------------- t’iru hizibi/ sewochi
gente gentile / persone gentili ት-ት ህዝብ- ሰዎች ት__ ህ___ ሰ__ ት-ት ህ-ብ- ሰ-ች ------------ ትሁት ህዝብ/ ሰዎች 0
tih-ti h-zi-i/ sewo-hi t_____ h______ s______ t-h-t- h-z-b-/ s-w-c-i ---------------------- tihuti hizibi/ sewochi
gente interessante / persone interessanti አስደ---ህዝ-- -ዎች አ____ ህ___ ሰ__ አ-ደ-ች ህ-ብ- ሰ-ች -------------- አስደሳች ህዝብ/ ሰዎች 0
ās-desac-i hi-ibi/-s----hi ā_________ h______ s______ ā-i-e-a-h- h-z-b-/ s-w-c-i -------------------------- āsidesachi hizibi/ sewochi
bambini cari ተወዳ- ልጆች ተ___ ል__ ተ-ዳ- ል-ች -------- ተወዳጅ ልጆች 0
t-wedaj----jo-hi t_______ l______ t-w-d-j- l-j-c-i ---------------- tewedaji lijochi
bambini impertinenti እረባ--ልጆች እ___ ል__ እ-ባ- ል-ች -------- እረባሽ ልጆች 0
i-e--s-i -ijo-hi i_______ l______ i-e-a-h- l-j-c-i ---------------- irebashi lijochi
bambini bravi ጨ--ልጆች ጨ_ ል__ ጨ- ል-ች ------ ጨዋ ልጆች 0
ch---- lijoc-i c_____ l______ c-’-w- l-j-c-i -------------- ch’ewa lijochi

I computer riescono a ricostruire le parole che ascoltiamo

Riuscire a leggere il pensiero è un antico sogno dell’uomo. A tutti piacerebbe sapere ciò che gli altri pensano. Questo sogno non si è mai realizzato. Anche con l’ausilio delle più moderne tecniche, non saremmo in grado di leggere il pensiero. Ciò che gli altri pensano rimane un mistero. Però, possiamo sapere ciò che gli altri sentono! Alcuni ricercatori sono riusciti a ricostruire delle parole che avevano ascoltato, analizzando le onde cerebrali di un campione di individui. Quando ascoltiamo dei suoni, il cervello si attiva e comincia ad elaborare la lingua che riceve. Così, è stato elaborato un modello di misurazione dell’attività mentale, registrata con gli elettrodi. Anche questa registrazione si può ancora elaborare! Con un computer è possibile trasformarla in un modello del suono ed identificare le parole ascoltate. Questo principio è valido per tutte le parole. Ogni parola che ascoltiamo, emette un determinato segnale. Questo segnale è sempre collegato al suono della parola. Bisogna “solo” tradurlo in un segnale acustico. Una volta ricostruito il modello del suono, si conosce la parola. Nell’esperimento, il campione di individui ha ascoltato sia parole reali che inventate. Nonostante alcuni vocaboli non esistessero, è stato possibile ricostruirli. Il computer ha saputo riconoscerli e pronunciarli. E’ anche possibile proiettarli su un monitor. Adesso, l’auspicio dei ricercatori è riuscire a comprendere meglio il segnale linguistico. Il sogno di leggere il pensiero va avanti …