Frasario

it Aggettivi 1   »   ja 形容詞 1

78 [settantotto]

Aggettivi 1

Aggettivi 1

78 [七十八]

78 [Nanajūhachi]

形容詞 1

[keiyōshi 1]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Giapponese Suono di più
una donna anziana 年取った(年老いた) 女性 年取った(年老いた) 女性 年取った(年老いた) 女性 年取った(年老いた) 女性 年取った(年老いた) 女性 0
tosh-t-tt----o----ita- jos-i t--------- (---------- j---- t-s-i-o-t- (-o-h-o-t-) j-s-i ---------------------------- toshitotta (toshioita) josei
una donna grassa 太った 女性 太った 女性 太った 女性 太った 女性 太った 女性 0
f-t--t- j-sei f------ j---- f-t-t-a j-s-i ------------- futotta josei
una donna curiosa 好奇心旺盛な 女性 好奇心旺盛な 女性 好奇心旺盛な 女性 好奇心旺盛な 女性 好奇心旺盛な 女性 0
k------n-ō-e-n- ---ei k------- ō----- j---- k-k-s-i- ō-e-n- j-s-i --------------------- kōkishin ōseina josei
una macchina nuova 新しい 自動車 新しい 自動車 新しい 自動車 新しい 自動車 新しい 自動車 0
at---s-ī j--ōs-a a------- j------ a-a-a-h- j-d-s-a ---------------- atarashī jidōsha
una macchina veloce 速い 自動車 速い 自動車 速い 自動車 速い 自動車 速い 自動車 0
h---i j-d-s-a h---- j------ h-y-i j-d-s-a ------------- hayai jidōsha
una macchina comoda 快適な 自動車 快適な 自動車 快適な 自動車 快適な 自動車 快適な 自動車 0
k-i-ek-na -i--sha k-------- j------ k-i-e-i-a j-d-s-a ----------------- kaitekina jidōsha
un vestito azzurro 青い ドレス 青い ドレス 青い ドレス 青い ドレス 青い ドレス 0
ao-----e-u a-- d----- a-i d-r-s- ---------- aoi doresu
un vestito rosso 赤い ドレス 赤い ドレス 赤い ドレス 赤い ドレス 赤い ドレス 0
ak---d--esu a--- d----- a-a- d-r-s- ----------- akai doresu
un vestito verde 緑の ドレス 緑の ドレス 緑の ドレス 緑の ドレス 緑の ドレス 0
m---r---o--or-su m----- n- d----- m-d-r- n- d-r-s- ---------------- midori no doresu
una borsa nera 黒い 鞄 黒い 鞄 黒い 鞄 黒い 鞄 黒い 鞄 0
kur-- k---n k---- k---- k-r-i k-b-n ----------- kuroi kaban
una borsa marrone 茶色の 鞄 茶色の 鞄 茶色の 鞄 茶色の 鞄 茶色の 鞄 0
ch-ir--no kaban c----- n- k---- c-a-r- n- k-b-n --------------- chairo no kaban
una borsa bianca 白い 鞄 白い 鞄 白い 鞄 白い 鞄 白い 鞄 0
s----i --b-n s----- k---- s-i-o- k-b-n ------------ shiroi kaban
gente carina / persone carine 親切な 人々 親切な 人々 親切な 人々 親切な 人々 親切な 人々 0
sh---e-su-a---tob-to s---------- h------- s-i-s-t-u-a h-t-b-t- -------------------- shinsetsuna hitobito
gente gentile / persone gentili 礼儀正しい 人々 礼儀正しい 人々 礼儀正しい 人々 礼儀正しい 人々 礼儀正しい 人々 0
r-ig- tadash---i-ob-to r---- t------ h------- r-i-i t-d-s-ī h-t-b-t- ---------------------- reigi tadashī hitobito
gente interessante / persone interessanti 面白い 人々 面白い 人々 面白い 人々 面白い 人々 面白い 人々 0
o-os---oi -----i-o o-------- h------- o-o-h-r-i h-t-b-t- ------------------ omoshiroi hitobito
bambini cari 愛らしい 子供達 愛らしい 子供達 愛らしい 子供達 愛らしい 子供達 愛らしい 子供達 0
a---sh- --do-o-a--i a------ k---------- a-r-s-ī k-d-m-d-c-i ------------------- airashī kodomodachi
bambini impertinenti 生意気な 子供達 生意気な 子供達 生意気な 子供達 生意気な 子供達 生意気な 子供達 0
nama-k-na ko--m--ac-i n-------- k---------- n-m-i-i-a k-d-m-d-c-i --------------------- namaikina kodomodachi
bambini bravi 行儀のよい 子供達 行儀のよい 子供達 行儀のよい 子供達 行儀のよい 子供達 行儀のよい 子供達 0
gyō-i--- y--------o-a-hi g---- n- y-- k---------- g-ō-i n- y-i k-d-m-d-c-i ------------------------ gyōgi no yoi kodomodachi

I computer riescono a ricostruire le parole che ascoltiamo

Riuscire a leggere il pensiero è un antico sogno dell’uomo. A tutti piacerebbe sapere ciò che gli altri pensano. Questo sogno non si è mai realizzato. Anche con l’ausilio delle più moderne tecniche, non saremmo in grado di leggere il pensiero. Ciò che gli altri pensano rimane un mistero. Però, possiamo sapere ciò che gli altri sentono! Alcuni ricercatori sono riusciti a ricostruire delle parole che avevano ascoltato, analizzando le onde cerebrali di un campione di individui. Quando ascoltiamo dei suoni, il cervello si attiva e comincia ad elaborare la lingua che riceve. Così, è stato elaborato un modello di misurazione dell’attività mentale, registrata con gli elettrodi. Anche questa registrazione si può ancora elaborare! Con un computer è possibile trasformarla in un modello del suono ed identificare le parole ascoltate. Questo principio è valido per tutte le parole. Ogni parola che ascoltiamo, emette un determinato segnale. Questo segnale è sempre collegato al suono della parola. Bisogna “solo” tradurlo in un segnale acustico. Una volta ricostruito il modello del suono, si conosce la parola. Nell’esperimento, il campione di individui ha ascoltato sia parole reali che inventate. Nonostante alcuni vocaboli non esistessero, è stato possibile ricostruirli. Il computer ha saputo riconoscerli e pronunciarli. E’ anche possibile proiettarli su un monitor. Adesso, l’auspicio dei ricercatori è riuscire a comprendere meglio il segnale linguistico. Il sogno di leggere il pensiero va avanti …