フレーズ集

ja 買い物   »   vi Mua sắm

54 [五十四]

買い物

買い物

54 [Năm mươi tư]

Mua sắm

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ベトナム語 Play もっと
プレゼントを 買いたいの です が 。 T---m-ố- mua-mộ--m-n quà. T-- m--- m-- m-- m-- q--- T-i m-ố- m-a m-t m-n q-à- ------------------------- Tôi muốn mua một món quà. 0
高すぎない ものを 。 Nh--- -- đ-ng--ó-đắt-qu-. N---- m- đ--- c- đ-- q--- N-ư-g m- đ-n- c- đ-t q-á- ------------------------- Nhưng mà đừng có đắt quá. 0
ハンドバッグは いかが です か ? C---ẽ-mộ--t-i xách--ay? C- l- m-- t-- x--- t--- C- l- m-t t-i x-c- t-y- ----------------------- Có lẽ một túi xách tay? 0
どんな色が いい です か ? B-n mu-n--àu --? B-- m--- m-- g-- B-n m-ố- m-u g-? ---------------- Bạn muốn màu gì? 0
黒、茶、白 ? Đ-n, nâu---y-là-t----? Đ--- n-- h-- l- t----- Đ-n- n-u h-y l- t-ắ-g- ---------------------- Đen, nâu hay là trắng? 0
大きいの です か 、 それとも 小さいの です か ? T----y -à--h-? T- h-- l- n--- T- h-y l- n-ỏ- -------------- To hay là nhỏ? 0
ちょっと 見せて いただけます か ? Tôi--em ----nà- đ--c k-ô--? T-- x-- c-- n-- đ--- k----- T-i x-m c-i n-y đ-ợ- k-ô-g- --------------------------- Tôi xem cái này được không? 0
これは 皮 です か ? Cá- --y b--g-d- p--i ----g? C-- n-- b--- d- p--- k----- C-i n-y b-n- d- p-ả- k-ô-g- --------------------------- Cái này bằng da phải không? 0
それとも 合皮 です か ? H----- bằng--h-- nhựa? H-- l- b--- c--- n---- H-y l- b-n- c-ấ- n-ự-? ---------------------- Hay là bằng chất nhựa? 0
もちろん 、 皮 です 。 D- nhiên ------g da. D- n---- l- b--- d-- D- n-i-n l- b-n- d-. -------------------- Dĩ nhiên là bằng da. 0
これは 特に 良い 品質の もの です 。 C-ấ- -ượ-g---- b-ệt. C--- l---- đ-- b---- C-ấ- l-ợ-g đ-c b-ệ-. -------------------- Chất lượng đặc biệt. 0
この ハンドバッグは 本当に お買い得 です 。 V----i -á----ay -h-- sự--- --t-rẻ. V- t-- x--- t-- t--- s- l- r-- r-- V- t-i x-c- t-y t-ự- s- l- r-t r-. ---------------------------------- Và túi xách tay thực sự là rất rẻ. 0
気に入り ました 。 Tôi-----h cái-này. T-- t---- c-- n--- T-i t-í-h c-i n-y- ------------------ Tôi thích cái này. 0
これ 、 いただき ます 。 Tô- --y--ái--ày. T-- l-- c-- n--- T-i l-y c-i n-y- ---------------- Tôi lấy cái này. 0
交換は 出来ます か ? T-i-đổ- -ư-- -h--g? T-- đ-- đ--- k----- T-i đ-i đ-ợ- k-ô-g- ------------------- Tôi đổi được không? 0
もちろん です 。 Tất --i-n. T-- n----- T-t n-i-n- ---------- Tất nhiên. 0
贈り物として お包み いたします 。 Ch--- tô--gói--------nh qu- t---. C---- t-- g-- l-- t---- q-- t---- C-ú-g t-i g-i l-i t-à-h q-à t-n-. --------------------------------- Chúng tôi gói lại thành quà tặng. 0
レジは あちら です 。 Quầ--trả--i-n - -ên k-a. Q--- t-- t--- ở b-- k--- Q-ầ- t-ả t-ề- ở b-n k-a- ------------------------ Quầy trả tiền ở bên kia. 0

誰が誰を理解する?

世界中には、約70億人のひとがいる。 彼らは皆、言語を話す。 残念ながらそれはいつも同一ではない。 他国の人とはなすためには、言語を勉強しなければならない。 それはしばしば面倒なことだ。 しかし似通っている言語もある。 それらの話者は、他の言語が完ぺきにできなくともお互いに理解する。 この現象は、相互理解可能性と呼ばれる。 その際、二つのバリエーションが区別される。 ひとつめは、口頭での相互理解だ。 ここでは話者は、会話を交わしたときに理解している。 しかし他の言語の書式は理解していない。 それは、それらの言語が異なる文字をもつからだ。 ここでの例は、ヒンディー語とウルドゥー語である。 書式での相互理解がふたつめのバリエーションだ。 ここでは、書かれた他の言語は理解される。 しかし話者は会話をかわすと、あまり理解しない。 その理由は、大きく異なった発音にある。 ドイツ語とオランダ語が、ここではその例となる。 ほとんどの近い親戚関係にある言語は、両方のバリエーションを兼ね備える。 つまり、口頭と書式で相互理解可能性があるということだ。 ロシア語とウクライナ語、またはタイ語とラオス語がその例となる。 しかし、相互理解可能性の非対称な形も存在する。 それは、話者が互いに異なるレベルで理解する場合である。 ポルトガル人はスペイン人を、その逆よりもよく理解できる。 オーストリア人も、ドイツ人をその逆よりもよく理解する。 この例では発音または方言が障害となっている。 本当にいい会話をしたければ、勉強しなければならない・・・。