フレーズ集

ja 買い物   »   pl Zakupy

54 [五十四]

買い物

買い物

54 [pięćdziesiąt cztery]

Zakupy

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ポーランド語 Play もっと
プレゼントを 買いたいの です が 。 Ch-i-ł--- / ---ia-a--m k-pi- p--zent. C-------- / C--------- k---- p------- C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- k-p-ć p-e-e-t- ------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym kupić prezent. 0
高すぎない ものを 。 Al- --e z--dr-g-. A-- n-- z- d----- A-e n-e z- d-o-i- ----------------- Ale nie za drogi. 0
ハンドバッグは いかが です か ? Mo-e ----b-ę? M--- t------- M-ż- t-r-b-ę- ------------- Może torebkę? 0
どんな色が いい です か ? W -a-im----być--o-o--e? W j---- m- b-- k------- W j-k-m m- b-ć k-l-r-e- ----------------------- W jakim ma być kolorze? 0
黒、茶、白 ? W---arn-m, -rąz-----c---b-----? W c------- b------- c-- b------ W c-a-n-m- b-ą-o-y- c-y b-a-y-? ------------------------------- W czarnym, brązowym czy białym? 0
大きいの です か 、 それとも 小さいの です か ? D--a c-- ----? D--- c-- m---- D-ż- c-y m-ł-? -------------- Duża czy mała? 0
ちょっと 見せて いただけます か ? C----o----b-jrze--tę? C-- m--- o------- t-- C-y m-g- o-e-r-e- t-? --------------------- Czy mogę obejrzeć tę? 0
これは 皮 です か ? C-- ----jest--e sk--y? C-- o-- j--- z- s----- C-y o-a j-s- z- s-ó-y- ---------------------- Czy ona jest ze skóry? 0
それとも 合皮 です か ? C---może je-t---tw--zy-a sz-u--neg-? C-- m--- j--- z t------- s---------- C-y m-ż- j-s- z t-o-z-w- s-t-c-n-g-? ------------------------------------ Czy może jest z tworzywa sztucznego? 0
もちろん 、 皮 です 。 O-z---ś--- z--s---y. O--------- z- s----- O-z-w-ś-i- z- s-ó-y- -------------------- Oczywiście ze skóry. 0
これは 特に 良い 品質の もの です 。 Jest b-rd----o-----ja--ści. J--- b----- d----- j------- J-s- b-r-z- d-b-e- j-k-ś-i- --------------------------- Jest bardzo dobrej jakości. 0
この ハンドバッグは 本当に お買い得 です 。 I -a ------- -e------ra-d- ni-d----. I t- t------ j--- n------- n-------- I t- t-r-b-a j-s- n-p-a-d- n-e-r-g-. ------------------------------------ I ta torebka jest naprawdę niedroga. 0
気に入り ました 。 Ta mi si- ----b-. T- m- s-- p------ T- m- s-ę p-d-b-. ----------------- Ta mi się podoba. 0
これ 、 いただき ます 。 W-z---j-. W---- j-- W-z-ę j-. --------- Wezmę ją. 0
交換は 出来ます か ? C-y --żn- ją --e--u-l--e w-mien--? C-- m---- j- e---------- w-------- C-y m-ż-a j- e-e-t-a-n-e w-m-e-i-? ---------------------------------- Czy można ją ewentualnie wymienić? 0
もちろん です 。 O-z-wi-c--. O---------- O-z-w-ś-i-. ----------- Oczywiście. 0
贈り物として お包み いたします 。 Zapaku--m- ---n- pre----. Z--------- j- n- p------- Z-p-k-j-m- j- n- p-e-e-t- ------------------------- Zapakujemy ją na prezent. 0
レジは あちら です 。 Ka-- -e---nap--ec-w-o. K--- j--- n----------- K-s- j-s- n-p-z-c-w-o- ---------------------- Kasa jest naprzeciwko. 0

誰が誰を理解する?

世界中には、約70億人のひとがいる。 彼らは皆、言語を話す。 残念ながらそれはいつも同一ではない。 他国の人とはなすためには、言語を勉強しなければならない。 それはしばしば面倒なことだ。 しかし似通っている言語もある。 それらの話者は、他の言語が完ぺきにできなくともお互いに理解する。 この現象は、相互理解可能性と呼ばれる。 その際、二つのバリエーションが区別される。 ひとつめは、口頭での相互理解だ。 ここでは話者は、会話を交わしたときに理解している。 しかし他の言語の書式は理解していない。 それは、それらの言語が異なる文字をもつからだ。 ここでの例は、ヒンディー語とウルドゥー語である。 書式での相互理解がふたつめのバリエーションだ。 ここでは、書かれた他の言語は理解される。 しかし話者は会話をかわすと、あまり理解しない。 その理由は、大きく異なった発音にある。 ドイツ語とオランダ語が、ここではその例となる。 ほとんどの近い親戚関係にある言語は、両方のバリエーションを兼ね備える。 つまり、口頭と書式で相互理解可能性があるということだ。 ロシア語とウクライナ語、またはタイ語とラオス語がその例となる。 しかし、相互理解可能性の非対称な形も存在する。 それは、話者が互いに異なるレベルで理解する場合である。 ポルトガル人はスペイン人を、その逆よりもよく理解できる。 オーストリア人も、ドイツ人をその逆よりもよく理解する。 この例では発音または方言が障害となっている。 本当にいい会話をしたければ、勉強しなければならない・・・。