プレゼントを 買いたいの です が 。
Ես-ո-զ--- -մ մի ն--- գն--:
Ե- ո----- ե- մ- ն--- գ----
Ե- ո-զ-ւ- ե- մ- ն-ե- գ-ե-:
--------------------------
Ես ուզում եմ մի նվեր գնել:
0
Y---uzu--y-m m--nver--n-l
Y-- u--- y-- m- n--- g---
Y-s u-u- y-m m- n-e- g-e-
-------------------------
Yes uzum yem mi nver gnel
プレゼントを 買いたいの です が 。
Ես ուզում եմ մի նվեր գնել:
Yes uzum yem mi nver gnel
高すぎない ものを 。
Բ-յ- ոչ թ---:
Բ--- ո- թ----
Բ-յ- ո- թ-ն-:
-------------
Բայց ոչ թանկ:
0
B-yt-’ v-ch----ank
B----- v---- t----
B-y-s- v-c-’ t-a-k
------------------
Bayts’ voch’ t’ank
高すぎない ものを 。
Բայց ոչ թանկ:
Bayts’ voch’ t’ank
ハンドバッグは いかが です か ?
Մ-գ---ե----պա-------:
Մ------ մ- պ---------
Մ-գ-ւ-ե մ- պ-յ-ւ-ա-կ-
---------------------
Միգուցե մի պայուսա՞կ:
0
Mi--ts’ye-m- ----sa-k
M-------- m- p-------
M-g-t-’-e m- p-y-s-՞-
---------------------
Miguts’ye mi payusa՞k
ハンドバッグは いかが です か ?
Միգուցե մի պայուսա՞կ:
Miguts’ye mi payusa՞k
どんな色が いい です か ?
Ո՞--գո-յն- ---ու--ւ-:
Ո-- գ----- ե- ո------
Ո-ր գ-ւ-ն- ե- ո-զ-ւ-:
---------------------
Ո՞ր գույնն եք ուզում:
0
VO----u-n- y--’--zum
V--- g---- y--- u---
V-՞- g-y-n y-k- u-u-
--------------------
VO՞r guynn yek’ uzum
どんな色が いい です か ?
Ո՞ր գույնն եք ուզում:
VO՞r guynn yek’ uzum
黒、茶、白 ?
Սև՞,-մ---ագ--՞-ն--թ---ս--տ--:
Ս--- մ----------- թ-- ս------
Ս-՞- մ-խ-ա-ո-՞-ն- թ-՞ ս-ի-ա-:
-----------------------------
Սև՞, մոխրագու՞յն, թե՞ սպիտակ:
0
S-v՞,-mok-----՞--,--’y-- sp---k
S---- m----------- t---- s-----
S-v-, m-k-r-g-՞-n- t-y-՞ s-i-a-
-------------------------------
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
黒、茶、白 ?
Սև՞, մոխրագու՞յն, թե՞ սպիտակ:
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
大きいの です か 、 それとも 小さいの です か ?
Փո՞-ր--------:
Փ---- թ- մ----
Փ-՞-ր թ- մ-՞-:
--------------
Փո՞քր թե մե՞ծ:
0
P’vo՞--r--’ye-me--s
P------- t--- m----
P-v-՞-’- t-y- m-՞-s
-------------------
P’vo՞k’r t’ye me՞ts
大きいの です か 、 それとも 小さいの です か ?
Փո՞քր թե մե՞ծ:
P’vo՞k’r t’ye me՞ts
ちょっと 見せて いただけます か ?
Կ-րել---- սա տե-նե-:
Կ------ է ս- տ------
Կ-ր-լ-՞ է ս- տ-ս-ե-:
--------------------
Կարելի՞ է սա տեսնեմ:
0
K----i--- sa ----em
K------ e s- t-----
K-r-l-՞ e s- t-s-e-
-------------------
Kareli՞ e sa tesnem
ちょっと 見せて いただけます か ?
Կարելի՞ է սա տեսնեմ:
Kareli՞ e sa tesnem
これは 皮 です か ?
Սա-կ----՞ց -:
Ս- կ------ է-
Ս- կ-շ-ի-ց է-
-------------
Սա կաշվի՞ց է:
0
Sa --s-vi՞----e
S- k--------- e
S- k-s-v-՞-s- e
---------------
Sa kashvi՞ts’ e
これは 皮 です か ?
Սա կաշվի՞ց է:
Sa kashvi՞ts’ e
それとも 合皮 です か ?
Թե՞ ար---տակ-- կաշ--ց:
Թ-- ա--------- կ------
Թ-՞ ա-հ-ս-ա-ա- կ-շ-ի-:
----------------------
Թե՞ արհեստական կաշվից:
0
T’y-՞ ar-e-ta-----a-h----’
T---- a--------- k--------
T-y-՞ a-h-s-a-a- k-s-v-t-’
--------------------------
T’ye՞ arhestakan kashvits’
それとも 合皮 です か ?
Թե՞ արհեստական կաշվից:
T’ye՞ arhestakan kashvits’
もちろん 、 皮 です 。
Կ------հ-ր-ե:
Կ---- ի------
Կ-շ-ե ի-ա-կ-:
-------------
Կաշվե իհարկե:
0
Ka-h-e-i--r-e
K----- i-----
K-s-v- i-a-k-
-------------
Kashve iharke
もちろん 、 皮 です 。
Կաշվե իհարկե:
Kashve iharke
これは 特に 良い 品質の もの です 。
Ս- --տկ-պ-ս ------ա-- է:
Ս- հ------- լ-- ո---- է-
Ս- հ-տ-ա-ե- լ-վ ո-ա-ի է-
------------------------
Սա հատկապես լավ որակի է:
0
S- h---a----l-v v---k--e
S- h------- l-- v----- e
S- h-t-a-e- l-v v-r-k- e
------------------------
Sa hatkapes lav voraki e
これは 特に 良い 品質の もの です 。
Սա հատկապես լավ որակի է:
Sa hatkapes lav voraki e
この ハンドバッグは 本当に お買い得 です 。
Եվ----ո--ա---իսկա--ս-շա- --ա--է:
Ե- պ-------- ի------ շ-- է--- է-
Ե- պ-յ-ւ-ա-ը ի-կ-պ-ս շ-տ է-ա- է-
--------------------------------
Եվ պայուսակը իսկապես շատ էժան է:
0
Y-- -a-u-------ka-e-----t ezh-n-e
Y-- p------- i------ s--- e---- e
Y-v p-y-s-k- i-k-p-s s-a- e-h-n e
---------------------------------
Yev payusaky iskapes shat ezhan e
この ハンドバッグは 本当に お買い得 です 。
Եվ պայուսակը իսկապես շատ էժան է:
Yev payusaky iskapes shat ezhan e
気に入り ました 。
Ս- ինձ---ւ--է------:
Ս- ի-- դ--- է գ-----
Ս- ի-ձ դ-ւ- է գ-լ-ս-
--------------------
Սա ինձ դուր է գալիս:
0
Sa in-------e--alis
S- i--- d-- e g----
S- i-d- d-r e g-l-s
-------------------
Sa indz dur e galis
気に入り ました 。
Սա ինձ դուր է գալիս:
Sa indz dur e galis
これ 、 いただき ます 。
Սա ---ց-ու- ե-:
Ս- վ------- ե--
Ս- վ-ր-ն-ւ- ե-:
---------------
Սա վերցնում եմ:
0
Sa-v--ts-num y-m
S- v-------- y--
S- v-r-s-n-m y-m
----------------
Sa verts’num yem
これ 、 いただき ます 。
Սա վերցնում եմ:
Sa verts’num yem
交換は 出来ます か ?
Կ---՞ղ ե- -ո-անակե-:
Կ----- ե- փ---------
Կ-ր-՞- ե- փ-խ-ն-կ-լ-
--------------------
Կարո՞ղ եմ փոխանակել:
0
Karo--h-y-m-----khana--l
K------ y-- p-----------
K-r-՞-h y-m p-v-k-a-a-e-
------------------------
Karo՞gh yem p’vokhanakel
交換は 出来ます か ?
Կարո՞ղ եմ փոխանակել:
Karo՞gh yem p’vokhanakel
もちろん です 。
Իհ--կ-:
Ի------
Ի-ա-կ-:
-------
Իհարկե:
0
Iha--e
I-----
I-a-k-
------
Iharke
贈り物として お包み いたします 。
Մ-ն--որ-ե--նվ---կ-ա-եթա-որ--ք:
Մ--- ո---- ն--- կ-------------
Մ-ն- ո-պ-ս ն-ե- կ-ա-ե-ա-ո-ե-ք-
------------------------------
Մենք որպես նվեր կփաթեթավորենք:
0
M-n-’-v-r--- n--r-kp’----e-’avo--nk’
M---- v----- n--- k-----------------
M-n-’ v-r-e- n-e- k-’-t-y-t-a-o-e-k-
------------------------------------
Menk’ vorpes nver kp’at’yet’avorenk’
贈り物として お包み いたします 。
Մենք որպես նվեր կփաթեթավորենք:
Menk’ vorpes nver kp’at’yet’avorenk’
レジは あちら です 。
Ա-նտ-ղ-դրա--րկ-- -:
Ա----- դ-------- է-
Ա-ն-ե- դ-ա-ա-կ-ն է-
-------------------
Այնտեղ դրամարկղն է:
0
Aynt--h ----ar--h- e
A------ d--------- e
A-n-e-h d-a-a-k-h- e
--------------------
Ayntegh dramarkghn e
レジは あちら です 。
Այնտեղ դրամարկղն է:
Ayntegh dramarkghn e