フレーズ集

ja 買い物   »   da Købe ind

54 [五十四]

買い物

買い物

54 [fireoghalvtreds]

Købe ind

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 デンマーク語 Play もっと
プレゼントを 買いたいの です が 。 J-- vil-------k--e--n -a--. J__ v__ g____ k___ e_ g____ J-g v-l g-r-e k-b- e- g-v-. --------------------------- Jeg vil gerne købe en gave. 0
高すぎない ものを 。 M-n-i-k- n-ge--a-t---r d---. M__ i___ n____ a__ f__ d____ M-n i-k- n-g-t a-t f-r d-r-. ---------------------------- Men ikke noget alt for dyrt. 0
ハンドバッグは いかが です か ? M--k--en h-n-ta-k-? M____ e_ h_________ M-s-e e- h-n-t-s-e- ------------------- Måske en håndtaske? 0
どんな色が いい です か ? H-il--- ------s-al -e--v-re? H______ f____ s___ d__ v____ H-i-k-n f-r-e s-a- d-n v-r-? ---------------------------- Hvilken farve skal den være? 0
黒、茶、白 ? S-rt- b-u- -ller--v-d? S____ b___ e____ h____ S-r-, b-u- e-l-r h-i-? ---------------------- Sort, brun eller hvid? 0
大きいの です か 、 それとも 小さいの です か ? En -t-r-e-l-r----l--le? E_ s___ e____ e_ l_____ E- s-o- e-l-r e- l-l-e- ----------------------- En stor eller en lille? 0
ちょっと 見せて いただけます か ? M----- -e på-de- -er? M_ j__ s_ p_ d__ d___ M- j-g s- p- d-n d-r- --------------------- Må jeg se på den der? 0
これは 皮 です か ? Er--e--af-skin-? E_ d__ a_ s_____ E- d-n a- s-i-d- ---------------- Er den af skind? 0
それとも 合皮 です か ? El--r -r --- af-k-n--s--f? E____ e_ d__ a_ k_________ E-l-r e- d-n a- k-n-t-t-f- -------------------------- Eller er den af kunststof? 0
もちろん 、 皮 です 。 A--l-der ---url-gvi-. A_ l____ n___________ A- l-d-r n-t-r-i-v-s- --------------------- Af læder naturligvis. 0
これは 特に 良い 品質の もの です 。 D-- er ----ær--- god --a-ite-. D__ e_ e_ s_____ g__ k________ D-t e- e- s-r-i- g-d k-a-i-e-. ------------------------------ Det er en særlig god kvalitet. 0
この ハンドバッグは 本当に お買い得 です 。 O---å-d---ke--er v---el---m-----billi-. O_ h_________ e_ v_______ m____ b______ O- h-n-t-s-e- e- v-r-e-i- m-g-t b-l-i-. --------------------------------------- Og håndtasken er virkelig meget billig. 0
気に入り ました 。 Je---a- g-d- l-de---n. J__ k__ g___ l___ d___ J-g k-n g-d- l-d- d-n- ---------------------- Jeg kan godt lide den. 0
これ 、 いただき ます 。 De- ta-er-jeg. D__ t____ j___ D-n t-g-r j-g- -------------- Den tager jeg. 0
交換は 出来ます か ? Kan--e--eve-t---- byt-e-? K__ d__ e________ b______ K-n d-n e-e-t-e-t b-t-e-? ------------------------- Kan den eventuelt byttes? 0
もちろん です 。 S---------i-. S____________ S-l-f-l-e-i-. ------------- Selvfølgelig. 0
贈り物として お包み いたします 。 Vi-p-kk---d-n-i-----m---v-. V_ p_____ d__ i__ s__ g____ V- p-k-e- d-n i-d s-m g-v-. --------------------------- Vi pakker den ind som gave. 0
レジは あちら です 。 K-sse---- de--v-e. K_____ e_ d_______ K-s-e- e- d-r-v-e- ------------------ Kassen er derovre. 0

誰が誰を理解する?

世界中には、約70億人のひとがいる。 彼らは皆、言語を話す。 残念ながらそれはいつも同一ではない。 他国の人とはなすためには、言語を勉強しなければならない。 それはしばしば面倒なことだ。 しかし似通っている言語もある。 それらの話者は、他の言語が完ぺきにできなくともお互いに理解する。 この現象は、相互理解可能性と呼ばれる。 その際、二つのバリエーションが区別される。 ひとつめは、口頭での相互理解だ。 ここでは話者は、会話を交わしたときに理解している。 しかし他の言語の書式は理解していない。 それは、それらの言語が異なる文字をもつからだ。 ここでの例は、ヒンディー語とウルドゥー語である。 書式での相互理解がふたつめのバリエーションだ。 ここでは、書かれた他の言語は理解される。 しかし話者は会話をかわすと、あまり理解しない。 その理由は、大きく異なった発音にある。 ドイツ語とオランダ語が、ここではその例となる。 ほとんどの近い親戚関係にある言語は、両方のバリエーションを兼ね備える。 つまり、口頭と書式で相互理解可能性があるということだ。 ロシア語とウクライナ語、またはタイ語とラオス語がその例となる。 しかし、相互理解可能性の非対称な形も存在する。 それは、話者が互いに異なるレベルで理解する場合である。 ポルトガル人はスペイン人を、その逆よりもよく理解できる。 オーストリア人も、ドイツ人をその逆よりもよく理解する。 この例では発音または方言が障害となっている。 本当にいい会話をしたければ、勉強しなければならない・・・。