フレーズ集

ja 過去形 2   »   bg Минало време 2

82 [八十二]

過去形 2

過去形 2

82 [осемдесет и две]

82 [osemdeset i dve]

Минало време 2

[Minalo vreme 2]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ブルガリア語 Play もっと
あなたは 救急車を 呼ばざるを 得なかったの です か ? Т-ябваше л---а-в---ш-ли---к-? Т------- л- д- в---- л------- Т-я-в-ш- л- д- в-к-ш л-н-й-а- ----------------------------- Трябваше ли да викаш линейка? 0
Tr-abv---e-l- da-vi--s- lineyka? T--------- l- d- v----- l------- T-y-b-a-h- l- d- v-k-s- l-n-y-a- -------------------------------- Tryabvashe li da vikash lineyka?
あなたは 医者を 呼ばざるを 得なかったの です か ? Т-ябв-ш- -- да в-каш---к-р-? Т------- л- д- в---- л------ Т-я-в-ш- л- д- в-к-ш л-к-р-? ---------------------------- Трябваше ли да викаш лекаря? 0
T--a-va--e ----- vi-as---ek----? T--------- l- d- v----- l------- T-y-b-a-h- l- d- v-k-s- l-k-r-a- -------------------------------- Tryabvashe li da vikash lekarya?
あなたは 警察を 呼ばざるを 得なかったの です か ? Т---ва-е -и-да -ик-ш-п-ли---т-? Т------- л- д- в---- п--------- Т-я-в-ш- л- д- в-к-ш п-л-ц-я-а- ------------------------------- Трябваше ли да викаш полицията? 0
T-ya-vashe li d- --k------li------a? T--------- l- d- v----- p----------- T-y-b-a-h- l- d- v-k-s- p-l-t-i-a-a- ------------------------------------ Tryabvashe li da vikash politsiyata?
電話番号 わかりますか ? さっきまで 持って いたの です が 。 И---е -- т----о---я но--р?-Тък-о-г- ----. И---- л- т--------- н----- Т---- г- в---- И-а-е л- т-л-ф-н-и- н-м-р- Т-к-о г- в-е-. ----------------------------------------- Имате ли телефонния номер? Тъкмо го взех. 0
Im--- -- ---ef--n--- n---r- -y-m--g- v---h. I---- l- t---------- n----- T---- g- v----- I-a-e l- t-l-f-n-i-a n-m-r- T-k-o g- v-e-h- ------------------------------------------- Imate li telefonniya nomer? Tykmo go vzekh.
住所は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。 И-ат---- а---с-- Т-км--г- вз--. И---- л- а------ Т---- г- в---- И-а-е л- а-р-с-? Т-к-о г- в-е-. ------------------------------- Имате ли адреса? Тъкмо го взех. 0
I-a---li a-r-sa?--ykmo go v---h. I---- l- a------ T---- g- v----- I-a-e l- a-r-s-? T-k-o g- v-e-h- -------------------------------- Imate li adresa? Tykmo go vzekh.
地図は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。 Им-т- -и-к-рт- ---г-а-а--Т-----я -зех. И---- л- к---- н- г----- Т---- я в---- И-а-е л- к-р-а н- г-а-а- Т-к-о я в-е-. -------------------------------------- Имате ли карта на града? Тъкмо я взех. 0
Ima-e--- kar---n---r--a?---kmo ya-v--k-. I---- l- k---- n- g----- T---- y- v----- I-a-e l- k-r-a n- g-a-a- T-k-o y- v-e-h- ---------------------------------------- Imate li karta na grada? Tykmo ya vzekh.
彼は 時間どおりに 来ました か ? 彼は 時間どおりに 来られません でした 。 То--н-в-ем- -и-д-й--?---й не-м-ж- д- до-де---вр-ме. Т-- н------ л- д----- Т-- н- м--- д- д---- н------- Т-й н-в-е-е л- д-й-е- Т-й н- м-ж- д- д-й-е н-в-е-е- --------------------------------------------------- Той навреме ли дойде? Той не можа да дойде навреме. 0
To- -avr--e l--do--e? -o--n- --z-a--- -o-d--n------. T-- n------ l- d----- T-- n- m---- d- d---- n------- T-y n-v-e-e l- d-y-e- T-y n- m-z-a d- d-y-e n-v-e-e- ---------------------------------------------------- Toy navreme li doyde? Toy ne mozha da doyde navreme.
彼は 道が わかりました か ? 彼は 道を 見つける ことが 出来ません でした 。 Той -----и -и-пътя?---- не -ож--да-на-е-и -ъ-я. Т-- н----- л- п---- Т-- н- м--- д- н----- п---- Т-й н-м-р- л- п-т-? Т-й н- м-ж- д- н-м-р- п-т-. ----------------------------------------------- Той намери ли пътя? Той не можа да намери пътя. 0
T-- ----r---i --t-a- To---- m---a d- --meri--yt--. T-- n----- l- p----- T-- n- m---- d- n----- p----- T-y n-m-r- l- p-t-a- T-y n- m-z-a d- n-m-r- p-t-a- -------------------------------------------------- Toy nameri li pytya? Toy ne mozha da nameri pytya.
彼は あなたの 言うことを 理解 出来ました か ? 彼は 私の 言うことは 理解 できなかった です 。 То- р----- -- --? -ой -- м----да--- р-збере. Т-- р----- л- т-- Т-- н- м--- д- м- р------- Т-й р-з-р- л- т-? Т-й н- м-ж- д- м- р-з-е-е- -------------------------------------------- Той разбра ли те? Той не можа да ме разбере. 0
To--raz-r- li t-- -o- -------a -a--e ---b-re. T-- r----- l- t-- T-- n- m---- d- m- r------- T-y r-z-r- l- t-? T-y n- m-z-a d- m- r-z-e-e- --------------------------------------------- Toy razbra li te? Toy ne mozha da me razbere.
なぜ あなたは 時間どおりに 来られなかったの です か ? За----е м-жа-----ойдеш--а--ем-? З--- н- м--- д- д----- н------- З-щ- н- м-ж- д- д-й-е- н-в-е-е- ------------------------------- Защо не можа да дойдеш навреме? 0
Zas-ch---e-moz-a--a d----sh --v--m-? Z------ n- m---- d- d------ n------- Z-s-c-o n- m-z-a d- d-y-e-h n-v-e-e- ------------------------------------ Zashcho ne mozha da doydesh navreme?
なぜ あなたは 、 道を 見つけられなかったの です か ? Защо -е м-жа--а-н--е--------? З--- н- м--- д- н------ п---- З-щ- н- м-ж- д- н-м-р-ш п-т-? ----------------------------- Защо не можа да намериш пътя? 0
Za--c-- n- moz-- -- na---i-h--y--a? Z------ n- m---- d- n------- p----- Z-s-c-o n- m-z-a d- n-m-r-s- p-t-a- ----------------------------------- Zashcho ne mozha da namerish pytya?
なぜ あなたは 、 かれを 理解する ことが 出来なかったの です か ? З-що не можа----го разбер--? З--- н- м--- д- г- р-------- З-щ- н- м-ж- д- г- р-з-е-е-? ---------------------------- Защо не можа да го разбереш? 0
Z-s-cho -e---z-a da go-razb-resh? Z------ n- m---- d- g- r--------- Z-s-c-o n- m-z-a d- g- r-z-e-e-h- --------------------------------- Zashcho ne mozha da go razberesh?
バスが 来なかった ので 、 時間どおりに 来られません でした 。 Н--мо--х -а-д-йд--н-в-ем-, -а--то--яма-е ---о-у-. Н- м---- д- д---- н------- з----- н----- а------- Н- м-ж-х д- д-й-а н-в-е-е- з-щ-т- н-м-ш- а-т-б-с- ------------------------------------------------- Не можах да дойда навреме, защото нямаше автобус. 0
N- --zhak--da -o-d---a--e-e--zas---oto--ya-ashe a--obus. N- m------ d- d---- n------- z-------- n------- a------- N- m-z-a-h d- d-y-a n-v-e-e- z-s-c-o-o n-a-a-h- a-t-b-s- -------------------------------------------------------- Ne mozhakh da doyda navreme, zashchoto nyamashe avtobus.
地図を 持っていなかった ので 、道が わかりません でした 。 Не м-жах да ---е-я--ътя, за-о---нямах-к--та------а-а. Н- м---- д- н----- п---- з----- н---- к---- н- г----- Н- м-ж-х д- н-м-р- п-т-, з-щ-т- н-м-х к-р-а н- г-а-а- ----------------------------------------------------- Не можах да намеря пътя, защото нямах карта на града. 0
N-----h-k---- na----a p----,-zash-ho---ny--a----ar-a-na -ra--. N- m------ d- n------ p----- z-------- n------ k---- n- g----- N- m-z-a-h d- n-m-r-a p-t-a- z-s-c-o-o n-a-a-h k-r-a n- g-a-a- -------------------------------------------------------------- Ne mozhakh da namerya pytya, zashchoto nyamakh karta na grada.
音楽が うるさかった ので 、彼の 言うことが わかりません でした 。 Н- --ж-х ----о -а---р---з---то -----ат- б--е-мн-го---лна. Н- м---- д- г- р------- з----- м------- б--- м---- с----- Н- м-ж-х д- г- р-з-е-а- з-щ-т- м-з-к-т- б-ш- м-о-о с-л-а- --------------------------------------------------------- Не можах да го разбера, защото музиката беше много силна. 0
Ne--ozhakh -a-g-----be--, ------oto --z-k-t- bes-- -n-go----n-. N- m------ d- g- r------- z-------- m------- b---- m---- s----- N- m-z-a-h d- g- r-z-e-a- z-s-c-o-o m-z-k-t- b-s-e m-o-o s-l-a- --------------------------------------------------------------- Ne mozhakh da go razbera, zashchoto muzikata beshe mnogo silna.
タクシーを 呼ばねば ならなかった 。 Тряб-а-е -а--з-м- --кси. Т------- з- в---- т----- Т-я-в-ш- з- в-е-а т-к-и- ------------------------ Трябваше за взема такси. 0
Tryabv--h--za -zema -----. T--------- z- v---- t----- T-y-b-a-h- z- v-e-a t-k-i- -------------------------- Tryabvashe za vzema taksi.
地図を 買わねば ならなかった 。 Т--бв--е -а-к-пя -арта-на г----. Т------- д- к--- к---- н- г----- Т-я-в-ш- д- к-п- к-р-а н- г-а-а- -------------------------------- Трябваше да купя карта на града. 0
T-yabva--e-d----pya-k-r-a na -r--a. T--------- d- k---- k---- n- g----- T-y-b-a-h- d- k-p-a k-r-a n- g-a-a- ----------------------------------- Tryabvashe da kupya karta na grada.
ラジオを 消さねば ならなかった 。 Трябв-ше з- из-лю-а ра--ото. Т------- з- и------ р------- Т-я-в-ш- з- и-к-ю-а р-д-о-о- ---------------------------- Трябваше за изключа радиото. 0
Tryab-a-----a-iz-----ha rad---o. T--------- z- i-------- r------- T-y-b-a-h- z- i-k-y-c-a r-d-o-o- -------------------------------- Tryabvashe za izklyucha radioto.

外国語は外国でよりよく学べる!

大人は言語を子どものようには簡単に学ぶことができない。 脳の発達は終わっている。 そのため、新しいネットワークをそう簡単に組み立てられないのである。 しかし、大人として言語を非常によく学ぶことはまだ可能である! そのためには、その言語が話されている国へ行かなくてはならない。 外国語は外国で特に効果的に学ばれる。 語学留学をしたことがある人なら、誰でも知っていることだ。 自然な環境では、新しい言語をずっと早く学ぶことができる。 ある新たな研究が、興味深い結論をだした。 人は外国では新しい言語を違ったように学ぶのである! 脳は外国語を母国語のように処理することができる。 研究者たちは長い間、異なる学習プロセスがあると信じてきた。 ある実験が、それを確定したかのようにみえた。 被験者のグループは考えだされた言語を学んだ。 一部の被験者は普通の語学の授業を受けた。 他の被験者は、外国の状況をシミュレートしたなかで学んだ。 これらの被験者たちは、見知らぬ環境に合わせなくてはならなかった。 彼らとコンタクトがあったすべての人は、新しい言語を話した。 つまり、このグループの被験者は、普通の語学学校生ではなかった。 彼らは話者の見知らぬコミュニティーに属していた。 そうして彼らは、新しい言語で早く助けになることを強要された。 しばらくたってから、被験者たちはテストをされた。 両方のグループが、新しい言語の知識を同じくらいよくもっていると示した。 彼らの脳はしかし外国語を違ったように処理していた! ”外国”で学んだグループは、目立った脳の活動を示していた。 彼らの脳は外国語の文法を母国語のように処理していた。 そこでは母国語でと同じメカニズムがみられた。 語学留学は、もっとも素晴らしく効果的な学習フォームだ!