フレーズ集

ja 過去形 2   »   ta இறந்த காலம் 2

82 [八十二]

過去形 2

過去形 2

82 [எண்பத்து இரண்டு]

82 [Eṇpattu iraṇṭu]

இறந்த காலம் 2

[iṟanta kālam 2]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 タミル語 Play もっと
あなたは 救急車を 呼ばざるを 得なかったの です か ? நீ -ம--ுல--ஸ--்--ூப-பிட----்-ி வ-்-தா? ந- ஆ----------- க------ வ----- வ------ ந- ஆ-்-ு-ன-ஸ-க- க-ப-ப-ட வ-ண-ட- வ-்-த-? -------------------------------------- நீ ஆம்புலன்ஸைக் கூப்பிட வேண்டி வந்ததா? 0
nī-ā-pulaṉsaik-kū---ṭ----ṇ-- v--tatā? n- ā---------- k------ v---- v------- n- ā-p-l-ṉ-a-k k-p-i-a v-ṇ-i v-n-a-ā- ------------------------------------- nī āmpulaṉsaik kūppiṭa vēṇṭi vantatā?
あなたは 医者を 呼ばざるを 得なかったの です か ? உ--்க- மருத்த-வ-ைக--கூ---ிட --ண--- வந---ா? உ----- ம----------- க------ வ----- வ------ உ-க-க- ம-ு-்-ு-ர-க- க-ப-ப-ட வ-ண-ட- வ-்-த-? ------------------------------------------ உனக்கு மருத்துவரைக் கூப்பிட வேண்டி வந்ததா? 0
U-a--u m-r--t----a-- k-ppi-a-vēṇṭi--ant-tā? U----- m------------ k------ v---- v------- U-a-k- m-r-t-u-a-a-k k-p-i-a v-ṇ-i v-n-a-ā- ------------------------------------------- Uṉakku maruttuvaraik kūppiṭa vēṇṭi vantatā?
あなたは 警察を 呼ばざるを 得なかったの です か ? உனக்-ு --லி-ை-்-க--்-ிட---ண-டி-வ-்த-ா? உ----- ப------- க------ வ----- வ------ உ-க-க- ப-ல-ஸ-க- க-ப-ப-ட வ-ண-ட- வ-்-த-? -------------------------------------- உனக்கு போலிஸைக் கூப்பிட வேண்டி வந்ததா? 0
Uṉ---- ---isa-- ---pi-- vēṇṭi v-nt--ā? U----- p------- k------ v---- v------- U-a-k- p-l-s-i- k-p-i-a v-ṇ-i v-n-a-ā- -------------------------------------- Uṉakku pōlisaik kūppiṭa vēṇṭi vantatā?
電話番号 わかりますか ? さっきまで 持って いたの です が 。 உங-களிட-- --ல-ப-ச- -ம்ப-்----க-கி---- இப்-ொ-ு-ு-------ம- -து-இர---த--. உ-------- த------- ந----- இ---------- இ-------- எ------- அ-- இ-------- உ-்-ள-ட-் த-ல-ப-ச- ந-்-ர- இ-ு-்-ி-த-? இ-்-ொ-ு-ு எ-்-ி-ம- அ-ு இ-ு-்-த-. ---------------------------------------------------------------------- உங்களிடம் தொலைபேசி நம்பர் இருக்கிறதா? இப்பொழுது என்னிடம் அது இருந்தது. 0
Uṅ---iṭa---olaipē-i nam--- iru----a-ā? Ipp--ut--eṉ---am --- iru--at-. U-------- t-------- n----- i---------- I------- e------ a-- i-------- U-k-ḷ-ṭ-m t-l-i-ē-i n-m-a- i-u-k-ṟ-t-? I-p-ḻ-t- e-ṉ-ṭ-m a-u i-u-t-t-. --------------------------------------------------------------------- Uṅkaḷiṭam tolaipēci nampar irukkiṟatā? Ippoḻutu eṉṉiṭam atu iruntatu.
住所は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。 உ-்க--டம- --கவ-ி -ர-க-----ா----ோ,இ---ொழ-த- ---் --்னிட---இ-ு----ு. உ-------- ம----- இ---------- இ------------ த--- எ------- இ-------- உ-்-ள-ட-் ம-க-ர- இ-ு-்-ி-த-? இ-ோ-இ-்-ொ-ு-ு த-ன- எ-்-ி-ம- இ-ு-்-த-. ------------------------------------------------------------------ உங்களிடம் முகவரி இருக்கிறதா? இதோ,இப்பொழுது தான் என்னிடம் இருந்தது. 0
Uṅ--ḷ--a----k-va-- -r-k-iṟatā? I-ō,-------u --- e--i-------n-a--. U-------- m------- i---------- I----------- t-- e------ i-------- U-k-ḷ-ṭ-m m-k-v-r- i-u-k-ṟ-t-? I-ō-i-p-ḻ-t- t-ṉ e-ṉ-ṭ-m i-u-t-t-. ----------------------------------------------------------------- Uṅkaḷiṭam mukavari irukkiṟatā? Itō,ippoḻutu tāṉ eṉṉiṭam iruntatu.
地図は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。 உங-களி-ம- நகர-்த--்--ரை-டம் இ-ுக்க-றதா?-----ன்ன-டம்-அது-இரு-்---. உ-------- ந-------- வ------ இ------------- எ------- அ-- இ-------- உ-்-ள-ட-் ந-ர-்-ி-் வ-ை-ட-் இ-ு-்-ி-த-?-த- எ-்-ி-ம- அ-ு இ-ு-்-த-. ----------------------------------------------------------------- உங்களிடம் நகரத்தின் வரைபடம் இருக்கிறதா?இதோ என்னிடம் அது இருந்தது. 0
U--a---a- n-----tt---varaipa----ir-kk-ṟ--ā- -t- -ṉ--ṭ-- --- ir--tat-. U-------- n--------- v--------- i---------- I-- e------ a-- i-------- U-k-ḷ-ṭ-m n-k-r-t-i- v-r-i-a-a- i-u-k-ṟ-t-? I-ō e-ṉ-ṭ-m a-u i-u-t-t-. --------------------------------------------------------------------- Uṅkaḷiṭam nakarattiṉ varaipaṭam irukkiṟatā? Itō eṉṉiṭam atu iruntatu.
彼は 時間どおりに 来ました か ? 彼は 時間どおりに 来られません でした 。 அ-----மயத-தில்-வந-த--ா? --ன-ல் -ம-த்தி---வர-ு-ிய---்-ை. அ--- ச-------- வ------- அ----- ச-------- வ------------- அ-ன- ச-ய-்-ி-் வ-்-ா-ா- அ-ன-ல- ச-ய-்-ி-் வ-ம-ட-ய-ி-்-ை- ------------------------------------------------------- அவன் சமயத்தில் வந்தானா? அவனால் சமயத்தில் வரமுடியவில்லை. 0
A----ca--y----- va----ā- --a--- ca---attil---r----iyav--la-. A--- c--------- v------- A----- c--------- v---------------- A-a- c-m-y-t-i- v-n-ā-ā- A-a-ā- c-m-y-t-i- v-r-m-ṭ-y-v-l-a-. ------------------------------------------------------------ Avaṉ camayattil vantāṉā? Avaṉāl camayattil varamuṭiyavillai.
彼は 道が わかりました か ? 彼は 道を 見つける ことが 出来ません でした 。 அ-னு-்-- வழ- --ர--்--ா? அ-னா-்-வழ- -ண்ட- --டி-்- ம--ிய---்--. அ------- வ-- த--------- அ----- வ-- க---- ப------ ம----------- அ-ன-க-க- வ-ி த-ர-ந-த-ா- அ-ன-ல- வ-ி க-்-ு ப-ட-க-க ம-ட-ய-ி-்-ை- ------------------------------------------------------------- அவனுக்கு வழி தெரிந்ததா? அவனால் வழி கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. 0
A-a-u-k----ḻ--t--in--t-?--v---l --ḻ--k-ṇ-u-pi-ikk- ---i-a--ll--. A------- v--- t--------- A----- v--- k---- p------ m------------ A-a-u-k- v-ḻ- t-r-n-a-ā- A-a-ā- v-ḻ- k-ṇ-u p-ṭ-k-a m-ṭ-y-v-l-a-. ---------------------------------------------------------------- Avaṉukku vaḻi terintatā? Avaṉāl vaḻi kaṇṭu piṭikka muṭiyavillai.
彼は あなたの 言うことを 理解 出来ました か ? 彼は 私の 言うことは 理解 できなかった です 。 அவனு---ு--ீ---ல-------ர--்--ா--அ----்கு--ான--ச-ல-வத- புர---ி-்ல-. அ------- ந- ச------ ப--------- அ------- ந--- ச------ ப----------- அ-ன-க-க- ந- ச-ல-வ-ு ப-ர-ந-த-ா- அ-ன-க-க- ந-ன- ச-ல-வ-ு ப-ர-ய-ி-்-ை- ----------------------------------------------------------------- அவனுக்கு நீ சொல்வது புரிந்ததா? அவனுக்கு நான் சொல்வது புரியவில்லை. 0
A-aṉukku n----l--tu -u---tat-- A---uk-u-nāṉ-c---a-u--u--ya--l--i. A------- n- c------ p--------- A------- n-- c------ p------------ A-a-u-k- n- c-l-a-u p-r-n-a-ā- A-a-u-k- n-ṉ c-l-a-u p-r-y-v-l-a-. ----------------------------------------------------------------- Avaṉukku nī colvatu purintatā? Avaṉukku nāṉ colvatu puriyavillai.
なぜ あなたは 時間どおりに 来られなかったの です か ? உ-்-ா-் --- ந-ர-்திற்கு--ர-முட-யவ-----? உ------ ஏ-- ந---------- வ- ம----------- உ-்-ா-் ஏ-் ந-ர-்-ி-்-ு வ- ம-ட-ய-ி-்-ை- --------------------------------------- உன்னால் ஏன் நேரத்திற்கு வர முடியவில்லை? 0
Uṉṉāl-ēṉ-nērat--ṟku vara m----a-il-ai? U---- ē- n--------- v--- m------------ U-ṉ-l ē- n-r-t-i-k- v-r- m-ṭ-y-v-l-a-? -------------------------------------- Uṉṉāl ēṉ nērattiṟku vara muṭiyavillai?
なぜ あなたは 、 道を 見つけられなかったの です か ? உ-்னா----ன்--ழ--கண்ட- --டி--க--ு-ி-வ--்--? உ------ ஏ-- வ-- க---- ப------ ம----------- உ-்-ா-் ஏ-் வ-ி க-்-ு ப-ட-க-க ம-ட-ய-ி-்-ை- ------------------------------------------ உன்னால் ஏன் வழி கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை? 0
U-ṉāl--ṉ-vaḻi-k-ṇṭ---i-i-k- --ṭ-y-villa-? U---- ē- v--- k---- p------ m------------ U-ṉ-l ē- v-ḻ- k-ṇ-u p-ṭ-k-a m-ṭ-y-v-l-a-? ----------------------------------------- Uṉṉāl ēṉ vaḻi kaṇṭu piṭikka muṭiyavillai?
なぜ あなたは 、 かれを 理解する ことが 出来なかったの です か ? உன்-ா-் ஏன்-------ுரிந்---க--்ள--ு-ியவ-ல--ை? உ------ ஏ-- அ--- ப------- க---- ம----------- உ-்-ா-் ஏ-் அ-ன- ப-ர-ந-த- க-ள-ள ம-ட-ய-ி-்-ை- -------------------------------------------- உன்னால் ஏன் அவனை புரிந்து கொள்ள முடியவில்லை? 0
Uṉ-āl ---a--ṉai--urin-u --ḷḷa ---i-av-----? U---- ē- a----- p------ k---- m------------ U-ṉ-l ē- a-a-a- p-r-n-u k-ḷ-a m-ṭ-y-v-l-a-? ------------------------------------------- Uṉṉāl ēṉ avaṉai purintu koḷḷa muṭiyavillai?
バスが 来なかった ので 、 時間どおりに 来られません でした 。 எ----ல- ச-ய---ில்---முட----ல-லை-ஏன-ன--ால் ப-ர-ந-த--வ--ட-கள்--ல--ை. எ------ ச-------- வ------------ ஏ-------- ப------- வ------- இ----- எ-்-ா-் ச-ய-்-ி-் வ-ம-ட-ய-ி-்-ை ஏ-ெ-்-ா-் ப-ர-ந-த- வ-்-ி-ள- இ-்-ை- ------------------------------------------------------------------ என்னால் சமயத்தில் வரமுடியவில்லை ஏனென்றால் பேருந்து வண்டிகள் இல்லை. 0
E---l --m-y--t-l-v-ra-u-----i--a- ēṉ-ṉṟāl-pēr-ntu-v-ṇ---aḷ---la-. E---- c--------- v--------------- ē------ p------ v------- i----- E-ṉ-l c-m-y-t-i- v-r-m-ṭ-y-v-l-a- ē-e-ṟ-l p-r-n-u v-ṇ-i-a- i-l-i- ----------------------------------------------------------------- Eṉṉāl camayattil varamuṭiyavillai ēṉeṉṟāl pēruntu vaṇṭikaḷ illai.
地図を 持っていなかった ので 、道が わかりません でした 。 எ-்ன-டம்-நக-த்-ின- வரை-டம--இல்ல--த----எனக-க- வழி --ரியவி--ல-. எ------- ந-------- வ------ இ--------- எ----- வ-- த----------- எ-்-ி-ம- ந-ர-்-ி-் வ-ை-ட-் இ-்-ா-த-ல- எ-க-க- வ-ி த-ர-ய-ி-்-ை- ------------------------------------------------------------- என்னிடம் நகரத்தின் வரைபடம் இல்லாததால் எனக்கு வழி தெரியவில்லை. 0
Eṉ-i-am -akar--t-- va----aṭa- ----t-tāl-eṉakk---a-- te--y-v-----. E------ n--------- v--------- i-------- e----- v--- t------------ E-ṉ-ṭ-m n-k-r-t-i- v-r-i-a-a- i-l-t-t-l e-a-k- v-ḻ- t-r-y-v-l-a-. ----------------------------------------------------------------- Eṉṉiṭam nakarattiṉ varaipaṭam illātatāl eṉakku vaḻi teriyavillai.
音楽が うるさかった ので 、彼の 言うことが わかりません でした 。 இ-- -ிக-ு------த-ாக----ந--த--் -வ---ச--்ன-ு--ுரி--ி--ல-. இ-- ம------ ச------ இ--------- அ--- ச------ ப----------- இ-ை ம-க-ு-் ச-்-ம-க இ-ு-்-த-ல- அ-ன- ச-ன-ன-ு ப-ர-ய-ி-்-ை- -------------------------------------------------------- இசை மிகவும் சத்தமாக இருந்ததால் அவன் சொன்னது புரியவில்லை. 0
Ica--mik-vu- cat-a---a--ru--a-ā- --a----ṉ--tu -u-iya-i--ai. I--- m------ c-------- i-------- a--- c------ p------------ I-a- m-k-v-m c-t-a-ā-a i-u-t-t-l a-a- c-ṉ-a-u p-r-y-v-l-a-. ----------------------------------------------------------- Icai mikavum cattamāka iruntatāl avaṉ coṉṉatu puriyavillai.
タクシーを 呼ばねば ならなかった 。 ந-ன்--ர- ட----ி--ட-க-க-வ--்டி--ந்-த-. ந--- ஒ-- ட----- எ----- வ----- வ------ ந-ன- ஒ-ு ட-க-ச- எ-ு-்- வ-ண-ட- வ-்-த-. ------------------------------------- நான் ஒரு டாக்சி எடுக்க வேண்டி வந்தது. 0
N-- or---ākci----kk- ---ṭ----n----. N-- o-- ṭ---- e----- v---- v------- N-ṉ o-u ṭ-k-i e-u-k- v-ṇ-i v-n-a-u- ----------------------------------- Nāṉ oru ṭākci eṭukka vēṇṭi vantatu.
地図を 買わねば ならなかった 。 நா-- ஒ-ு-ந-ர வ--ப-ம- வ-ங---வே--ட---ந்தது. ந--- ஒ-- ந-- வ------ வ---- வ----- வ------ ந-ன- ஒ-ு ந-ர வ-ை-ட-் வ-ங-க வ-ண-ட- வ-்-த-. ----------------------------------------- நான் ஒரு நகர வரைபடம் வாங்க வேண்டி வந்தது. 0
N---o-u -akar- va--ip--a----ṅ-a vēṇ-i ---t-tu. N-- o-- n----- v--------- v---- v---- v------- N-ṉ o-u n-k-r- v-r-i-a-a- v-ṅ-a v-ṇ-i v-n-a-u- ---------------------------------------------- Nāṉ oru nakara varaipaṭam vāṅka vēṇṭi vantatu.
ラジオを 消さねば ならなかった 。 ந-ன்-ரே--ய-வை-அ--க்- வ-ண்ட----்-த-. ந--- ர------- அ----- வ----- வ------ ந-ன- ர-ட-ய-வ- அ-ை-்- வ-ண-ட- வ-்-த-. ----------------------------------- நான் ரேடியோவை அணைக்க வேண்டி வந்தது. 0
Nā--rē--yō-a- ---i-ka --ṇ------t-t-. N-- r-------- a------ v---- v------- N-ṉ r-ṭ-y-v-i a-a-k-a v-ṇ-i v-n-a-u- ------------------------------------ Nāṉ rēṭiyōvai aṇaikka vēṇṭi vantatu.

外国語は外国でよりよく学べる!

大人は言語を子どものようには簡単に学ぶことができない。 脳の発達は終わっている。 そのため、新しいネットワークをそう簡単に組み立てられないのである。 しかし、大人として言語を非常によく学ぶことはまだ可能である! そのためには、その言語が話されている国へ行かなくてはならない。 外国語は外国で特に効果的に学ばれる。 語学留学をしたことがある人なら、誰でも知っていることだ。 自然な環境では、新しい言語をずっと早く学ぶことができる。 ある新たな研究が、興味深い結論をだした。 人は外国では新しい言語を違ったように学ぶのである! 脳は外国語を母国語のように処理することができる。 研究者たちは長い間、異なる学習プロセスがあると信じてきた。 ある実験が、それを確定したかのようにみえた。 被験者のグループは考えだされた言語を学んだ。 一部の被験者は普通の語学の授業を受けた。 他の被験者は、外国の状況をシミュレートしたなかで学んだ。 これらの被験者たちは、見知らぬ環境に合わせなくてはならなかった。 彼らとコンタクトがあったすべての人は、新しい言語を話した。 つまり、このグループの被験者は、普通の語学学校生ではなかった。 彼らは話者の見知らぬコミュニティーに属していた。 そうして彼らは、新しい言語で早く助けになることを強要された。 しばらくたってから、被験者たちはテストをされた。 両方のグループが、新しい言語の知識を同じくらいよくもっていると示した。 彼らの脳はしかし外国語を違ったように処理していた! ”外国”で学んだグループは、目立った脳の活動を示していた。 彼らの脳は外国語の文法を母国語のように処理していた。 そこでは母国語でと同じメカニズムがみられた。 語学留学は、もっとも素晴らしく効果的な学習フォームだ!