あなたは 救急車を 呼ばざるを 得なかったの です か ? |
-یا م--و----دی------ب----س ص---کنی؟
--- م---- ب--- ی- آ------- ص-- ک----
-ی- م-ب-ر ب-د- ی- آ-ب-ل-ن- ص-ا ک-ی-
-------------------------------------
آیا مجبور بودی یک آمبولانس صدا کنی؟
0
to m-jb------i y---------n---e----oni?
t- m----- b--- y-- â------- s--- k----
t- m-j-u- b-d- y-k â-b-l-n- s-d- k-n-?
--------------------------------------
to majbur budi yek âmbulâns sedâ koni?
|
あなたは 救急車を 呼ばざるを 得なかったの です か ?
آیا مجبور بودی یک آمبولانس صدا کنی؟
to majbur budi yek âmbulâns sedâ koni?
|
あなたは 医者を 呼ばざるを 得なかったの です か ? |
--ا---بور-ب--ی-پ----را-خبر---ی-
--- م---- ب--- پ--- ر- خ-- ک----
-ی- م-ب-ر ب-د- پ-ش- ر- خ-ر ک-ی-
---------------------------------
آیا مجبور بودی پزشک را خبر کنی؟
0
t- --j--- -u-- peze--- -â -h-bar--o-i?
t- m----- b--- p------ r- k----- k----
t- m-j-u- b-d- p-z-s-k r- k-a-a- k-n-?
--------------------------------------
to majbur budi pezeshk râ khabar koni?
|
あなたは 医者を 呼ばざるを 得なかったの です か ?
آیا مجبور بودی پزشک را خبر کنی؟
to majbur budi pezeshk râ khabar koni?
|
あなたは 警察を 呼ばざるを 得なかったの です か ? |
-یا مج-------- -ل-- -ا خ-ر -ن-؟
--- م---- ب--- پ--- ر- خ-- ک----
-ی- م-ب-ر ب-د- پ-ی- ر- خ-ر ک-ی-
---------------------------------
آیا مجبور بودی پلیس را خبر کنی؟
0
t--ma--ur bud- po--- ---khab-- ko--?
t- m----- b--- p---- r- k----- k----
t- m-j-u- b-d- p-l-s r- k-a-a- k-n-?
------------------------------------
to majbur budi polis râ khabar koni?
|
あなたは 警察を 呼ばざるを 得なかったの です か ?
آیا مجبور بودی پلیس را خبر کنی؟
to majbur budi polis râ khabar koni?
|
電話番号 わかりますか ? さっきまで 持って いたの です が 。 |
ش-- ------ت-فن--- -ا-دا-ی---ت--ا-ان من-آن -ا-د-----
ش-- ش---- ت--- ا- ر- د----- ت- ا--- م- آ- ر- د------
ش-ا ش-ا-ه ت-ف- ا- ر- د-ر-د- ت- ا-ا- م- آ- ر- د-ش-م-
------------------------------------------------------
شما شماره تلفن اش را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.
0
s-omâ----mâre -e--f---r- -ârid--t- ---------ân s-omâre-r---â
s---- s------ t------ r- d----- t- a--- m-- â- s------ r- d-
s-o-â s-o-â-e t-l-f-n r- d-r-d- t- a-â- m-n â- s-o-â-e r- d-
------------------------------------------------------------
shomâ shomâre telefon râ dârid? tâ alân man ân shomâre râ dâ
|
電話番号 わかりますか ? さっきまで 持って いたの です が 。
شما شماره تلفن اش را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.
shomâ shomâre telefon râ dârid? tâ alân man ân shomâre râ dâ
|
住所は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。 |
--ا--د-سش-ر- -ا-ید---- ا-ان من-آ---ا-دا--م.
ش-- آ---- ر- د----- ت- ا--- م- آ- ر- د------
ش-ا آ-ر-ش ر- د-ر-د- ت- ا-ا- م- آ- ر- د-ش-م-
----------------------------------------------
شما آدرسش را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.
0
s-o-â â--es-----âri-? t--al-- m-n ân-râ-dâs--a-.
s---- â---- r- d----- t- a--- m-- â- r- d-------
s-o-â â-r-s r- d-r-d- t- a-â- m-n â- r- d-s-t-m-
------------------------------------------------
shomâ âdres râ dârid? tâ alân man ân râ dâshtam.
|
住所は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。
شما آدرسش را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.
shomâ âdres râ dârid? tâ alân man ân râ dâshtam.
|
地図は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。 |
-شم- -ق-----ر-را ----د؟------ان--- -ن ---دا-ت-.
ش-- ن--- ش-- ر- د----- ت- ا--- م- آ- ر- د------
ش-ا ن-ش- ش-ر ر- د-ر-د- ت- ا-ا- م- آ- ر- د-ش-م-
-------------------------------------------------
شما نقشه شهر را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.
0
sh-mâ n--h--e-----r -â d---------alâ- --n â--r---â-h---.
s---- n------ s---- r- d----- t- a--- m-- â- r- d-------
s-o-â n-g-s-e s-a-r r- d-r-d- t- a-â- m-n â- r- d-s-t-m-
--------------------------------------------------------
shomâ naghshe shahr râ dârid? tâ alân man ân râ dâshtam.
|
地図は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。
شما نقشه شهر را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.
shomâ naghshe shahr râ dârid? tâ alân man ân râ dâshtam.
|
彼は 時間どおりに 来ました か ? 彼は 時間どおりに 来られません でした 。 |
ا--(مر-) سر-و-ت ---؟ او (------ت-ا--ت س----------د.
-- (---- س- و-- آ--- ا- (---- ن------ س- و-- ب------
-و (-ر-) س- و-ت آ-د- ا- (-ر-) ن-و-ن-ت س- و-ت ب-ا-د-
-----------------------------------------------------
او (مرد) سر وقت آمد؟ او (مرد) نتوانست سر وقت بیاید.
0
o- sa-- va--- --ad---o nat-v--e-- --re----ht -iây--.
o- s--- v---- â---- o- n--------- s--- v---- b------
o- s-r- v-g-t â-a-? o- n-t-v-n-s- s-r- v-g-t b-â-a-.
----------------------------------------------------
oo sare vaght âmad? oo natavânest sare vaght biâyad.
|
彼は 時間どおりに 来ました か ? 彼は 時間どおりに 来られません でした 。
او (مرد) سر وقت آمد؟ او (مرد) نتوانست سر وقت بیاید.
oo sare vaght âmad? oo natavânest sare vaght biâyad.
|
彼は 道が わかりました か ? 彼は 道を 見つける ことが 出来ません でした 。 |
-و -مرد) -اه -- -ید--ک--؟-او--م--) -----س--را- ر- پی-- ک-د.
-- (---- ر-- ر- پ--- ک--- ا- (---- ن------ ر-- ر- پ--- ک----
-و (-ر-) ر-ه ر- پ-د- ک-د- ا- (-ر-) ن-و-ن-ت ر-ه ر- پ-د- ک-د-
-------------------------------------------------------------
او (مرد) راه را پیدا کرد؟ او (مرد) نتوانست راه را پیدا کند.
0
oo-râ---â-pe-----a--?--o -at--â-e-- -âh r- --yd-----ad.
o- r-- r- p---- k---- o- n--------- r-- r- p---- k-----
o- r-h r- p-y-â k-r-? o- n-t-v-n-s- r-h r- p-y-â k-n-d-
-------------------------------------------------------
oo râh râ peydâ kard? oo natavânest râh râ peydâ konad.
|
彼は 道が わかりました か ? 彼は 道を 見つける ことが 出来ません でした 。
او (مرد) راه را پیدا کرد؟ او (مرد) نتوانست راه را پیدا کند.
oo râh râ peydâ kard? oo natavânest râh râ peydâ konad.
|
彼は あなたの 言うことを 理解 出来ました か ? 彼は 私の 言うことは 理解 できなかった です 。 |
ا- ------ح-- تو ---م-وج- -د؟-----مرد--ن----س--ح-ف---- ---م-.
-- (---- ح-- ت- ر- م---- ش-- ا- (---- ن------ ح-- م-- ب------
-و (-ر-) ح-ف ت- ر- م-و-ه ش-؟ ا- (-ر-) ن-و-ن-ت ح-ف م-ا ب-ه-د-
--------------------------------------------------------------
او (مرد) حرف تو را متوجه شد؟ او (مرد) نتوانست حرف مرا بفهمد.
0
oo--ot--------so-bate-to---o-------a--v-nest-so----- -a---be-ah--d.
o- m--------- s------ t- s---- o- n--------- s------ m--- b--------
o- m-t-v-j-h- s-h-a-e t- s-o-? o- n-t-v-n-s- s-h-a-e m-r- b-f-h-a-.
-------------------------------------------------------------------
oo motavajehe sohbate to shod? oo natavânest sohbate marâ befahmad.
|
彼は あなたの 言うことを 理解 出来ました か ? 彼は 私の 言うことは 理解 できなかった です 。
او (مرد) حرف تو را متوجه شد؟ او (مرد) نتوانست حرف مرا بفهمد.
oo motavajehe sohbate to shod? oo natavânest sohbate marâ befahmad.
|
なぜ あなたは 時間どおりに 来られなかったの です か ? |
--ا تو-ن--ا---ی-به-م-قع--یای-؟
--- ت- ن------- ب- م--- ب------
-ر- ت- ن-و-ن-ت- ب- م-ق- ب-ا-ی-
--------------------------------
چرا تو نتوانستی به موقع بیایی؟
0
c-erâ--o--ata-ânest- be----h--b---ye-?
c---- t- n---------- b- m---- b-------
c-e-â t- n-t-v-n-s-i b- m-g-e b-â-y-e-
--------------------------------------
cherâ to natavânesti be moghe biâ-yee?
|
なぜ あなたは 時間どおりに 来られなかったの です か ?
چرا تو نتوانستی به موقع بیایی؟
cherâ to natavânesti be moghe biâ-yee?
|
なぜ あなたは 、 道を 見つけられなかったの です か ? |
چر- تو-ن--ا------اه--ا--ی----ن--
--- ت- ن------- ر-- ر- پ--- ک----
-ر- ت- ن-و-ن-ت- ر-ه ر- پ-د- ک-ی-
----------------------------------
چرا تو نتوانستی راه را پیدا کنی؟
0
c-e-â -- ---avânest- r---r----y-- -oni?
c---- t- n---------- r-- r- p---- k----
c-e-â t- n-t-v-n-s-i r-h r- p-y-â k-n-?
---------------------------------------
cherâ to natavânesti râh râ peydâ koni?
|
なぜ あなたは 、 道を 見つけられなかったの です か ?
چرا تو نتوانستی راه را پیدا کنی؟
cherâ to natavânesti râh râ peydâ koni?
|
なぜ あなたは 、 かれを 理解する ことが 出来なかったの です か ? |
چ-ا ت----وان-تی-ح----ا-ش-ر---ف----
--- ت- ن------- ح-- ه--- ر- ب------
-ر- ت- ن-و-ن-ت- ح-ف ه-ی- ر- ب-ه-ی-
------------------------------------
چرا تو نتوانستی حرف هایش را بفهمی؟
0
c---â--o--ata--n-s-- --h-a--h--as- -â---f-hmi?
c---- t- n---------- s------------ r- b-------
c-e-â t- n-t-v-n-s-i s-h-a---â-a-h r- b-f-h-i-
----------------------------------------------
cherâ to natavânesti sohbat-hâyash râ befahmi?
|
なぜ あなたは 、 かれを 理解する ことが 出来なかったの です か ?
چرا تو نتوانستی حرف هایش را بفهمی؟
cherâ to natavânesti sohbat-hâyash râ befahmi?
|
バスが 来なかった ので 、 時間どおりに 来られません でした 。 |
-ن نتو-نستم-------بی-یم-چون--یچ ا-وب--ی-حرکت-نمی--د-
-- ن------- ب---- ب---- چ-- ه-- ا------ ح--- ن--------
-ن ن-و-ن-ت- ب-و-ع ب-ا-م چ-ن ه-چ ا-و-و-ی ح-ک- ن-ی-ک-د-
-------------------------------------------------------
من نتوانستم بموقع بیایم چون هیچ اتوبوسی حرکت نمیکرد.
0
man na-a-----t-- be m-g-e-bi--am z-r- hic- -to-u---h--e--t nem-k--d.
m-- n----------- b- m---- b----- z--- h--- o------ h------ n--------
m-n n-t-v-n-s-a- b- m-g-e b-â-a- z-r- h-c- o-o-u-i h-r-k-t n-m-k-r-.
--------------------------------------------------------------------
man natavânestam be moghe biâyam zirâ hich otobusi harekat nemikard.
|
バスが 来なかった ので 、 時間どおりに 来られません でした 。
من نتوانستم بموقع بیایم چون هیچ اتوبوسی حرکت نمیکرد.
man natavânestam be moghe biâyam zirâ hich otobusi harekat nemikard.
|
地図を 持っていなかった ので 、道が わかりません でした 。 |
من نتو-نست--راه-را--ی-- ک---چون-نقش---ه- را --ا----
-- ن------- ر-- ر- پ--- ک-- چ-- ن--- ش-- ر- ن-------
-ن ن-و-ن-ت- ر-ه ر- پ-د- ک-م چ-ن ن-ش- ش-ر ر- ن-ا-ت-.-
-----------------------------------------------------
من نتوانستم راه را پیدا کنم چون نقشه شهر را نداشتم.
0
m-----tav-nesta- -â--râ pe-d- kon-- zi-- na-h------e--ha-r-r- -ad--h--m.
m-- n----------- r-- r- p---- k---- z--- n---------- s---- r- n---------
m-n n-t-v-n-s-a- r-h r- p-y-â k-n-m z-r- n-g---h---e s-a-r r- n-d-s-t-m-
------------------------------------------------------------------------
man natavânestam râh râ peydâ konam zirâ nagh-she-ye shahr râ nadâshtam.
|
地図を 持っていなかった ので 、道が わかりません でした 。
من نتوانستم راه را پیدا کنم چون نقشه شهر را نداشتم.
man natavânestam râh râ peydâ konam zirâ nagh-she-ye shahr râ nadâshtam.
|
音楽が うるさかった ので 、彼の 言うことが わかりません でした 。 |
م---رف- ر- نفه--دم ----ص----آ-ن--ب--د--و-.
-- ح--- ر- ن------ چ-- ص--- آ--- ب--- ب----
-ن ح-ف- ر- ن-ه-ی-م چ-ن ص-ا- آ-ن- ب-ن- ب-د-
--------------------------------------------
من حرفش را نفهمیدم چون صدای آهنگ بلند بود.
0
man-ha-fa-- r----f--mi-am zir--sedâ-- --a-- b-land b--.
m-- h------ r- n--------- z--- s----- â---- b----- b---
m-n h-r-a-h r- n-f-h-i-a- z-r- s-d-y- â-a-g b-l-n- b-d-
-------------------------------------------------------
man harfash râ nafahmidam zirâ sedâye âhang boland bud.
|
音楽が うるさかった ので 、彼の 言うことが わかりません でした 。
من حرفش را نفهمیدم چون صدای آهنگ بلند بود.
man harfash râ nafahmidam zirâ sedâye âhang boland bud.
|
タクシーを 呼ばねば ならなかった 。 |
-- -ج--ر --دم--اک-ی---ا--شوم.
-- م---- ب--- ت---- س--- ش----
-ن م-ب-ر ب-د- ت-ک-ی س-ا- ش-م-
-------------------------------
من مجبور بودم تاکسی سوار شوم.
0
ma- --jbur-b---a- yek--âx------r----va-.
m-- m----- b----- y-- t--- s---- s------
m-n m-j-u- b-o-a- y-k t-x- s-v-r s-a-a-.
----------------------------------------
man majbur boodam yek tâxi savâr shavam.
|
タクシーを 呼ばねば ならなかった 。
من مجبور بودم تاکسی سوار شوم.
man majbur boodam yek tâxi savâr shavam.
|
地図を 買わねば ならなかった 。 |
-ن-مجبور ب----نقشه-ش---بخ--.
-- م---- ب--- ن--- ش-- ب-----
-ن م-ب-ر ب-د- ن-ش- ش-ر ب-ر-.-
------------------------------
من مجبور بودم نقشه شهر بخرم.
0
m-n-m---u-----da- --k --g---h---e-shah- -ekhar--.
m-- m----- b----- y-- n---------- s---- b--------
m-n m-j-u- b-o-a- y-k n-g---h---e s-a-r b-k-a-a-.
-------------------------------------------------
man majbur boodam yek nagh-she-ye shahr bekharam.
|
地図を 買わねば ならなかった 。
من مجبور بودم نقشه شهر بخرم.
man majbur boodam yek nagh-she-ye shahr bekharam.
|
ラジオを 消さねば ならなかった 。 |
من-م-بو----د---اد-- -ا خامو- -ن-.
-- م---- ب--- ر---- ر- خ---- ک----
-ن م-ب-ر ب-د- ر-د-و ر- خ-م-ش ک-م-
-----------------------------------
من مجبور بودم رادیو را خاموش کنم.
0
ma-----bur--o-----râd-o -â ----u-h -o---.
m-- m----- b----- r---- r- k------ k-----
m-n m-j-u- b-o-a- r-d-o r- k-â-u-h k-n-m-
-----------------------------------------
man majbur boodam râdio râ khâmush konam.
|
ラジオを 消さねば ならなかった 。
من مجبور بودم رادیو را خاموش کنم.
man majbur boodam râdio râ khâmush konam.
|