フレーズ集

ja 接続詞3   »   ta இணைப்புச் சொற்கள் 3

96 [九十六]

接続詞3

接続詞3

96 [தொண்ணூற்று ஆறு]

96 [Toṇṇūṟṟu āṟu]

இணைப்புச் சொற்கள் 3

[iṇaippuc coṟkaḷ 3]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 タミル語 Play もっと
目覚ましが なったら すぐに 起きます 。 அல-ர-- அடித-தவ-டன் நான்-எ-ு--து -ி-ுக-ற-ன-. அ----- அ---------- ந--- எ------ வ---------- அ-ா-ம- அ-ி-்-வ-ட-் ந-ன- எ-ு-்-ு வ-ட-க-ற-ன-. ------------------------------------------- அலாரம் அடித்தவுடன் நான் எழுந்து விடுகிறேன். 0
a-āram a---t--uṭ---n-ṉ---u--u viṭ-----ṉ. a----- a---------- n-- e----- v--------- a-ā-a- a-i-t-v-ṭ-ṉ n-ṉ e-u-t- v-ṭ-k-ṟ-ṉ- ---------------------------------------- alāram aṭittavuṭaṉ nāṉ eḻuntu viṭukiṟēṉ.
勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。 ப---்க-----ட--் எ-்---ட-ேய--நான் -ள--்பட----- வி---ி----. ப----- வ------- எ--- உ----- ந--- க----------- வ---------- ப-ி-்- வ-ண-ட-ம- எ-்- உ-ன-ய- ந-ன- க-ை-்-ட-ந-த- வ-ட-க-ற-ன-. --------------------------------------------------------- படிக்க வேண்டும் என்ற உடனேயே நான் களைப்படைந்து விடுகிறேன். 0
Paṭik-----ṇ-u- -ṉṟa-uṭaṉ------- k--a---aṭai-t------k-ṟ--. P------ v----- e--- u------ n-- k------------- v--------- P-ṭ-k-a v-ṇ-u- e-ṟ- u-a-ē-ē n-ṉ k-ḷ-i-p-ṭ-i-t- v-ṭ-k-ṟ-ṉ- --------------------------------------------------------- Paṭikka vēṇṭum eṉṟa uṭaṉēyē nāṉ kaḷaippaṭaintu viṭukiṟēṉ.
60に なったら 退職 します 。 எ-க்கு -றுபது-வய-ான-ுட-் ந-ன- --ல--ச--்வத- -ி--த--ி --ட-வேன-. எ----- அ----- வ--------- ந--- வ--- ச------ ந------- வ-------- எ-க-க- அ-ு-த- வ-த-ன-ு-ன- ந-ன- வ-ல- ச-ய-வ-ை ந-ற-த-த- வ-ட-வ-ன-. ------------------------------------------------------------- எனக்கு அறுபது வயதானவுடன் நான் வேலை செய்வதை நிறுத்தி விடுவேன். 0
E-a--------at----ya-āṉ----aṉ --------- -e-v-t---------i v-ṭ---ṉ. E----- a------ v------------ n-- v---- c------- n------ v------- E-a-k- a-u-a-u v-y-t-ṉ-v-ṭ-ṉ n-ṉ v-l-i c-y-a-a- n-ṟ-t-i v-ṭ-v-ṉ- ---------------------------------------------------------------- Eṉakku aṟupatu vayatāṉavuṭaṉ nāṉ vēlai ceyvatai niṟutti viṭuvēṉ.
いつ 電話 します か ? ந---க-- --------ு ---ன- செய---ர---்? ந------ எ-------- ஃ---- ச----------- ந-ங-க-் எ-்-ொ-ு-ு ஃ-ோ-் ச-ய-வ-ர-க-்- ------------------------------------ நீங்கள் எப்பொழுது ஃபோன் செய்வீர்கள்? 0
Nī--a--ep-------ḥ--- ---vīr-a-? N----- e------- ḥ--- c--------- N-ṅ-a- e-p-ḻ-t- ḥ-ō- c-y-ī-k-ḷ- ------------------------------- Nīṅkaḷ eppoḻutu ḥpōṉ ceyvīrkaḷ?
時間が 出来次第 すぐに 。 ஒ---நிமி--சமய-் கிடை--த---ன-. ஒ-- ந---- ச---- க------------ ஒ-ு ந-ம-ட ச-ய-் க-ட-த-த-ு-ன-. ----------------------------- ஒரு நிமிட சமயம் கிடைத்தவுடன். 0
O---n---ṭa -a-a--m k-ṭa--ta-uṭaṉ. O-- n----- c------ k------------- O-u n-m-ṭ- c-m-y-m k-ṭ-i-t-v-ṭ-ṉ- --------------------------------- Oru nimiṭa camayam kiṭaittavuṭaṉ.
彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。 சி--த---மயம்-கிட-த்த-ு--- --ன--ஃ--ன-----்வ--். ச----- ச---- க----------- அ--- ஃ---- ச-------- ச-ற-த- ச-ய-் க-ட-த-த-ு-ன- அ-ன- ஃ-ோ-் ச-ய-வ-ன-. ---------------------------------------------- சிறிது சமயம் கிடைத்தவுடன் அவன் ஃபோன் செய்வான். 0
C-ṟ--u c-m-ya------itta-uṭ-ṉ-ava- ḥp-- c-yvāṉ. C----- c------ k------------ a--- ḥ--- c------ C-ṟ-t- c-m-y-m k-ṭ-i-t-v-ṭ-ṉ a-a- ḥ-ō- c-y-ā-. ---------------------------------------------- Ciṟitu camayam kiṭaittavuṭaṉ avaṉ ḥpōṉ ceyvāṉ.
あと どれぐらい 働く 予定 です か ? ந-ஙக----வ்வள-- --ட்--- வேல----ய்------்? ந----- எ------ ந------ வ--- ச----------- ந-ங-ள- எ-்-ள-ு ந-ட-க-் வ-ல- ச-ய-வ-ர-க-்- ---------------------------------------- நீஙகள் எவ்வளவு நாட்கள் வேலை செய்வீர்கள்? 0
Nī----- ev-a-avu -āṭkaḷ -ēl-i -e----ka-? N------ e------- n----- v---- c--------- N-ṅ-k-ḷ e-v-ḷ-v- n-ṭ-a- v-l-i c-y-ī-k-ḷ- ---------------------------------------- Nīṅakaḷ evvaḷavu nāṭkaḷ vēlai ceyvīrkaḷ?
出来る 限り 働く つもり です 。 என்-ால- ம---யும--வரை-வ-ல---ெ--வே--. எ------ ம------- வ-- வ--- ச-------- எ-்-ா-் ம-ட-ய-ம- வ-ை வ-ல- ச-ய-வ-ன-. ----------------------------------- என்னால் முடியும் வரை வேலை செய்வேன். 0
E-ṉā--mu-iy-- v-r-i vēl-i c----ṉ. E---- m------ v---- v---- c------ E-ṉ-l m-ṭ-y-m v-r-i v-l-i c-y-ē-. --------------------------------- Eṉṉāl muṭiyum varai vēlai ceyvēṉ.
健康な 限り 働く つもり です 。 நான- ஆர----ியம-- உள-ள-வ-ை --லை-----வேன். ந--- ஆ---------- உ--- வ-- வ--- ச-------- ந-ன- ஆ-ோ-்-ி-ம-க உ-்- வ-ை வ-ல- ச-ய-வ-ன-. ---------------------------------------- நான் ஆரோக்கியமாக உள்ள வரை வேலை செய்வேன். 0
N-ṉ ---k-iyam--a--ḷ-a---rai--ēl-----y-ē-. N-- ā----------- u--- v---- v---- c------ N-ṉ ā-ō-k-y-m-k- u-ḷ- v-r-i v-l-i c-y-ē-. ----------------------------------------- Nāṉ ārōkkiyamāka uḷḷa varai vēlai ceyvēṉ.
彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。 அவன்-வேல- --ய்வ-ற-கு----ல் -ட-க்-ை---் -ட--்------ண--ு-இரு-்-ி--ன். அ--- வ--- ச--------- ப---- ப---------- ப-------------- இ----------- அ-ன- வ-ல- ச-ய-வ-ற-க- ப-ி-் ப-ு-்-ை-ி-் ப-ு-்-ு-்-ொ-்-ு இ-ு-்-ி-ா-்- ------------------------------------------------------------------- அவன் வேலை செய்வதற்கு பதில் படுக்கையில் படுத்துக்கொண்டு இருக்கிறான். 0
A-a- -ēl-i --yv-ta-k--patil--aṭ--ka---- p---ttu------ ir--k-ṟā-. A--- v---- c--------- p---- p---------- p------------ i--------- A-a- v-l-i c-y-a-a-k- p-t-l p-ṭ-k-a-y-l p-ṭ-t-u-k-ṇ-u i-u-k-ṟ-ṉ- ---------------------------------------------------------------- Avaṉ vēlai ceyvataṟku patil paṭukkaiyil paṭuttukkoṇṭu irukkiṟāṉ.
彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。 அ--- --ைப---ற்-- ப-ில் ச--்-ி--தா----ாசி-்--க்கொண்-ு இ----கி-ா-். அ--- ச---------- ப---- ச----------- வ--------------- இ----------- அ-ள- ச-ை-்-த-்-ு ப-ி-் ச-ய-த-த-த-ள- வ-ச-த-த-க-க-ண-ட- இ-ு-்-ி-ா-்- ----------------------------------------------------------------- அவள் சமைப்பதற்கு பதில் செய்தித்தாள் வாசித்துக்கொண்டு இருக்கிறாள். 0
Ava- c-m-ipp---ṟ-u--a----c---i---- -āc--tukk-ṇṭ--ir---iṟ--. A--- c------------ p---- c-------- v------------ i--------- A-a- c-m-i-p-t-ṟ-u p-t-l c-y-i-t-ḷ v-c-t-u-k-ṇ-u i-u-k-ṟ-ḷ- ----------------------------------------------------------- Avaḷ camaippataṟku patil ceytittāḷ vācittukkoṇṭu irukkiṟāḷ.
彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。 அவன--வீ---ி---ு-போ-தற--- பதில் ---க்-டை-------ார----இரு-----ா--. அ--- வ--------- ப------- ப---- ம------------ ப----- இ----------- அ-ன- வ-ட-ட-ற-க- ப-வ-ற-க- ப-ி-் ம-ு-்-ட-ய-ல-/ ப-ர-ல- இ-ு-்-ி-ா-்- ---------------------------------------------------------------- அவன் வீட்டிற்கு போவதற்கு பதில் மதுக்கடையில்/ பாரில் இருக்கிறான். 0
Av-- --ṭ-i-k- -----aṟk--pati- matu--aṭ-i--l- -āril--ru----ā-. A--- v------- p-------- p---- m------------- p---- i--------- A-a- v-ṭ-i-k- p-v-t-ṟ-u p-t-l m-t-k-a-a-y-l- p-r-l i-u-k-ṟ-ṉ- ------------------------------------------------------------- Avaṉ vīṭṭiṟku pōvataṟku patil matukkaṭaiyil/ pāril irukkiṟāṉ.
私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。 என-்க-த---ெரி-்தவரை, அவன- ---க- குடி---ுக----ான-. எ------- த---------- அ--- இ---- க---------------- எ-க-க-த- த-ர-ந-த-ர-, அ-ன- இ-்-ு க-ட-ய-ர-க-க-ற-ன-. ------------------------------------------------- எனக்குத் தெரிந்தவரை, அவன் இங்கு குடியிருக்கிறான். 0
E--kku----ri--av-rai,---a--i-------iy--uk----ṉ. E------ t------------ a--- i--- k-------------- E-a-k-t t-r-n-a-a-a-, a-a- i-k- k-ṭ-y-r-k-i-ā-. ----------------------------------------------- Eṉakkut terintavarai, avaṉ iṅku kuṭiyirukkiṟāṉ.
私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。 எனக-க-த- -ெர---த--ை,--ன --ைவிக-கு-உட-் ந--்--ரி-ில---. எ------- த------------- ம-------- உ--- ந--- ச--------- எ-க-க-த- த-ர-ந-த-ர-,-வ- ம-ை-ி-்-ு உ-ல- ந-ம- ச-ி-ி-்-ை- ------------------------------------------------------ எனக்குத் தெரிந்தவரை,அவன மனைவிக்கு உடல் நலம் சரியில்லை. 0
E-a-k-- t-rinta----i--v-ṉ- --ṉ--vi--u-uṭal-----m-c-r-yi--ai. E------ t----------------- m--------- u--- n---- c---------- E-a-k-t t-r-n-a-a-a-,-v-ṉ- m-ṉ-i-i-k- u-a- n-l-m c-r-y-l-a-. ------------------------------------------------------------ Eṉakkut terintavarai,avaṉa maṉaivikku uṭal nalam cariyillai.
私の 知る限り 彼は 失業中 です 。 எ---க-த--தெ-ி-்தவரை-அவன்-----ய-ல்ல--வன-. எ------- த-------------- வ-------------- எ-க-க-த- த-ர-ந-த-ர-,-வ-் வ-ல-ய-ல-ல-த-ன-. ---------------------------------------- எனக்குத் தெரிந்தவரை,அவன் வேலையில்லாதவன். 0
Eṉak-----e-int------,avaṉ----a--illātav--. E------ t---------------- v--------------- E-a-k-t t-r-n-a-a-a-,-v-ṉ v-l-i-i-l-t-v-ṉ- ------------------------------------------ Eṉakkut terintavarai,avaṉ vēlaiyillātavaṉ.
寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 நா-் -தி--- த--்-ி--ட-ட--்---ல--ை---- சமய-்-ி--கு-வந்தி---்பேன். ந--- அ----- த------------- ;--------- ச---------- வ------------- ந-ன- அ-ி-ம- த-ங-க-வ-ட-ட-ன- ;-ல-ல-ய-ல- ச-ய-்-ி-்-ு வ-்-ி-ு-்-ே-்- ---------------------------------------------------------------- நான் அதிகம் தூங்கிவிட்டேன் ;இல்லையேல் சமயத்திற்கு வந்திருப்பேன். 0
N-ṉ-a--k-- --ṅk-v--ṭē-;i-lai-ē- ---a-a---ṟ-u -a-ti--p-ēṉ. N-- a----- t------------------- c----------- v----------- N-ṉ a-i-a- t-ṅ-i-i-ṭ-ṉ-i-l-i-ē- c-m-y-t-i-k- v-n-i-u-p-ṉ- --------------------------------------------------------- Nāṉ atikam tūṅkiviṭṭēṉ;illaiyēl camayattiṟku vantiruppēṉ.
バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 நான்---ருந்-ைத்-தவ---ி--ட---; இல்லை-ே-்---ய-்த--்கு-வந-திர-ப---ன். ந--- ப--------- த-- வ-------- இ-------- ச---------- வ------------- ந-ன- ப-ர-ந-த-த- த-ற வ-ட-ட-ன-; இ-்-ை-ே-் ச-ய-்-ி-்-ு வ-்-ி-ு-்-ே-்- ------------------------------------------------------------------ நான் பேருந்தைத் தவற விட்டேன்; இல்லையேல் சமயத்திற்கு வந்திருப்பேன். 0
Nā- -ēru-t-i--t-va-a----ṭ----illa--ē- ----y---iṟ-u-v---ir-p---. N-- p-------- t----- v------ i------- c----------- v----------- N-ṉ p-r-n-a-t t-v-ṟ- v-ṭ-ē-; i-l-i-ē- c-m-y-t-i-k- v-n-i-u-p-ṉ- --------------------------------------------------------------- Nāṉ pēruntait tavaṟa viṭṭēṉ; illaiyēl camayattiṟku vantiruppēṉ.
道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 எ--்கு -----ெ---வ---லை- -ல-ல--ே-் ச-ியா------்--ற--ு----த---ப்-ேன். எ----- வ-- த----------- இ-------- ச----- ச---------- வ------------- எ-க-க- வ-ி த-ர-ய-ி-்-ை- இ-்-ை-ே-் ச-ி-ா- ச-ய-்-ி-்-ு வ-்-ி-ு-்-ே-்- ------------------------------------------------------------------- எனக்கு வழி தெரியவில்லை; இல்லையேல் சரியான சமயத்திற்கு வந்திருப்பேன். 0
Eṉ-kku---ḻ---er--avil---; i---i--- ---i-ā-a-ca------------a-t-r-ppēṉ. E----- v--- t------------ i------- c------- c----------- v----------- E-a-k- v-ḻ- t-r-y-v-l-a-; i-l-i-ē- c-r-y-ṉ- c-m-y-t-i-k- v-n-i-u-p-ṉ- --------------------------------------------------------------------- Eṉakku vaḻi teriyavillai; illaiyēl cariyāṉa camayattiṟku vantiruppēṉ.

言語と数学

思考と言語は対になっている。 それらは互いに影響し合う。 言語的構成は、我々の思考の構成を刻み込む。 たとえば、いくつかの言語には数を表す言葉がない。 話者は数のコンセプトを理解しない。 数学と言語もまたなんとなく対になっている。 文法的そして数学的構成は似通っている事が多い。 一部の研究者たちは、それらが似たように処理されると信じている。 彼らは、言語中枢は数学の処理も担うと考えている。 その際、計算をすることが脳のサポートをしているのだろう。 しかし新たな研究は他の結論を出した。 それらは、脳が言語なしで数学を処理していると示した。 研究者たちは3人の男性を調査した。 この被験者たちの脳は傷ついていた。 そのため、言語中枢も破壊されていた。 男性たちは話すときに大きな問題を抱えていた。 彼らは簡単な文章ですらつくれなかった。 単語も彼らは理解できなかった。 言語テストのあと、男性たちは計算問題を解かされた。 この数学的パズルのいくつかは非常に複雑だった。 それにもかかわらず、被験者たちはこれを解いたのだ! この研究結果は非常に興味深い。 それは数学が言葉でコード化されていないことを示している。 もしかしたら、言語と数学は同じベースをもつのかもしれない。 両方とも同じ中枢で処理されている。 しかし数学は言語にまず訳されない。 おそらく言語と数学は、ともに発達するのだろう・・・。 脳が動かなくなれば、それらは今度は分離する!