| 目覚ましが なったら すぐに 起きます 。 |
ვ---ბი მ-შ-ნ-ე- როც---აღ-ი-ა---რე-ავ-.
ვ_____ მ_______ რ___ მ________ რ______
ვ-გ-ბ- მ-შ-ნ-ე- რ-ც- მ-ღ-ი-ა-ა რ-კ-ვ-.
--------------------------------------
ვდგები მაშინვე, როცა მაღვიძარა რეკავს.
0
v-ge-i ----i---,-ro-sa m--hv-dz--a r---avs.
v_____ m________ r____ m__________ r_______
v-g-b- m-s-i-v-, r-t-a m-g-v-d-a-a r-k-a-s-
-------------------------------------------
vdgebi mashinve, rotsa maghvidzara rek'avs.
|
目覚ましが なったら すぐに 起きます 。
ვდგები მაშინვე, როცა მაღვიძარა რეკავს.
vdgebi mashinve, rotsa maghvidzara rek'avs.
|
| 勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。 |
ვიღლ---,-რ--ესაც--ნ-ა -ი--ავ-ო.
ვ_______ რ______ უ___ ვ________
ვ-ღ-ე-ი- რ-დ-ს-ც უ-დ- ვ-ს-ა-ლ-.
-------------------------------
ვიღლები, როდესაც უნდა ვისწავლო.
0
vighl-bi, r-desa-s-u-d---i-ts'-vl-.
v________ r_______ u___ v__________
v-g-l-b-, r-d-s-t- u-d- v-s-s-a-l-.
-----------------------------------
vighlebi, rodesats unda vists'avlo.
|
勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。
ვიღლები, როდესაც უნდა ვისწავლო.
vighlebi, rodesats unda vists'avlo.
|
| 60に なったら 退職 します 。 |
ა--რ ----შ-ვებ- ----რც-----0-წ--- --ვ--წ-ვ.
ა___ ვ_________ რ_____ კ_ 6_ წ___ მ________
ა-ა- ვ-მ-შ-ვ-ბ- რ-გ-რ- კ- 6- წ-ლ- მ-ვ-ღ-ე-.
-------------------------------------------
აღარ ვიმუშავებ, როგორც კი 60 წელს მივაღწევ.
0
a-ha-----usha--b,--og--t--k-i -----'els -iv-g-ts---.
a____ v__________ r______ k__ 6_ t_____ m___________
a-h-r v-m-s-a-e-, r-g-r-s k-i 6- t-'-l- m-v-g-t-'-v-
----------------------------------------------------
aghar vimushaveb, rogorts k'i 60 ts'els mivaghts'ev.
|
60に なったら 退職 します 。
აღარ ვიმუშავებ, როგორც კი 60 წელს მივაღწევ.
aghar vimushaveb, rogorts k'i 60 ts'els mivaghts'ev.
|
| いつ 電話 します か ? |
რ---- დ--ე-ავთ?
რ____ დ________
რ-დ-ს დ-რ-კ-ვ-?
---------------
როდის დარეკავთ?
0
rod-s---rek---t?
r____ d_________
r-d-s d-r-k-a-t-
----------------
rodis darek'avt?
|
いつ 電話 します か ?
როდის დარეკავთ?
rodis darek'avt?
|
| 時間が 出来次第 すぐに 。 |
როგ-რც ----ო---დ-- მ--ნება.
რ_____ კ_ ც___ დ__ მ_______
რ-გ-რ- კ- ც-ტ- დ-ო მ-ქ-ე-ა-
---------------------------
როგორც კი ცოტა დრო მექნება.
0
r-g-------i -s---- --o---k-eb-.
r______ k__ t_____ d__ m_______
r-g-r-s k-i t-o-'- d-o m-k-e-a-
-------------------------------
rogorts k'i tsot'a dro mekneba.
|
時間が 出来次第 すぐに 。
როგორც კი ცოტა დრო მექნება.
rogorts k'i tsot'a dro mekneba.
|
| 彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。 |
ი--დარ--ავ-,-რ--ო----- ცო-ა -რ--ექნება.
ი_ დ________ რ_____ კ_ ც___ დ__ ე______
ი- დ-რ-კ-ვ-, რ-გ-რ- კ- ც-ტ- დ-ო ე-ნ-ბ-.
---------------------------------------
ის დარეკავს, როგორც კი ცოტა დრო ექნება.
0
i- d--e-'-vs--------s---- -s---- --- e-ne--.
i_ d_________ r______ k__ t_____ d__ e______
i- d-r-k-a-s- r-g-r-s k-i t-o-'- d-o e-n-b-.
--------------------------------------------
is darek'avs, rogorts k'i tsot'a dro ekneba.
|
彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。
ის დარეკავს, როგორც კი ცოტა დრო ექნება.
is darek'avs, rogorts k'i tsot'a dro ekneba.
|
| あと どれぐらい 働く 予定 です か ? |
კ--ე- ----ე- ხ-ნ- იმ-შა-ე--?
კ____ რ_____ ხ___ ი_________
კ-დ-ვ რ-მ-ე- ხ-ნ- ი-უ-ა-ე-თ-
----------------------------
კიდევ რამდენ ხანს იმუშავებთ?
0
k'--e- -a-den------ i-ush-ve--?
k_____ r_____ k____ i__________
k-i-e- r-m-e- k-a-s i-u-h-v-b-?
-------------------------------
k'idev ramden khans imushavebt?
|
あと どれぐらい 働く 予定 です か ?
კიდევ რამდენ ხანს იმუშავებთ?
k'idev ramden khans imushavebt?
|
| 出来る 限り 働く つもり です 。 |
ი-დ-ნ- ----შა-ებ---ამ--ნ--ც შ-ვ----.
ი_____ ვ_________ რ________ შ_______
ი-დ-ნ- ვ-მ-შ-ვ-ბ- რ-მ-ე-ს-ც შ-ვ-ლ-ბ-
------------------------------------
იმდენს ვიმუშავებ, რამდენსაც შევძლებ.
0
i-d-n---imushav-b- -a-de-sa-s--h-vd-l--.
i_____ v__________ r_________ s_________
i-d-n- v-m-s-a-e-, r-m-e-s-t- s-e-d-l-b-
----------------------------------------
imdens vimushaveb, ramdensats shevdzleb.
|
出来る 限り 働く つもり です 。
იმდენს ვიმუშავებ, რამდენსაც შევძლებ.
imdens vimushaveb, ramdensats shevdzleb.
|
| 健康な 限り 働く つもり です 。 |
ვი------ბ,---ნამ-ჯ---რ-ე-ი--ა-.
ვ_________ ს____ ჯ________ ვ___
ვ-მ-შ-ვ-ბ- ს-ნ-მ ჯ-ნ-რ-ე-ი ვ-რ-
-------------------------------
ვიმუშავებ, სანამ ჯანმრთელი ვარ.
0
v---sha-e-- sa-a- j--m-te-i var.
v__________ s____ j________ v___
v-m-s-a-e-, s-n-m j-n-r-e-i v-r-
--------------------------------
vimushaveb, sanam janmrteli var.
|
健康な 限り 働く つもり です 。
ვიმუშავებ, სანამ ჯანმრთელი ვარ.
vimushaveb, sanam janmrteli var.
|
| 彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。 |
ის-ლო--ნში ---ს- იმ------ი--ა-----მ-იმ-შა--.
ი_ ლ______ წ____ ი___ მ________ რ__ ი_______
ი- ლ-გ-ნ-ი წ-ვ-, ი-ი- მ-გ-ვ-ა-, რ-მ ი-უ-ა-ს-
--------------------------------------------
ის ლოგინში წევს, იმის მაგივრად, რომ იმუშაოს.
0
is-l----s-i t-'evs--i--s -agi--ad----- -m-s-ao-.
i_ l_______ t______ i___ m________ r__ i________
i- l-g-n-h- t-'-v-, i-i- m-g-v-a-, r-m i-u-h-o-.
------------------------------------------------
is loginshi ts'evs, imis magivrad, rom imushaos.
|
彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。
ის ლოგინში წევს, იმის მაგივრად, რომ იმუშაოს.
is loginshi ts'evs, imis magivrad, rom imushaos.
|
| 彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。 |
ი--კითხ-ლობ------თს----ი- --გ---ად- --მ -ა---ლი მ--მ--დ--.
ი_ კ________ გ______ ი___ მ________ რ__ ს______ მ_________
ი- კ-თ-უ-ო-ს გ-ზ-თ-, ი-ი- მ-გ-ვ-ა-, რ-მ ს-ჭ-ე-ი მ-ა-ზ-დ-ს-
----------------------------------------------------------
ის კითხულობს გაზეთს, იმის მაგივრად, რომ საჭმელი მოამზადოს.
0
is --i-k--lobs-g--et----mi- --gi--a-, rom sach'm-l---o--zad--.
i_ k__________ g______ i___ m________ r__ s________ m_________
i- k-i-k-u-o-s g-z-t-, i-i- m-g-v-a-, r-m s-c-'-e-i m-a-z-d-s-
--------------------------------------------------------------
is k'itkhulobs gazets, imis magivrad, rom sach'meli moamzados.
|
彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。
ის კითხულობს გაზეთს, იმის მაგივრად, რომ საჭმელი მოამზადოს.
is k'itkhulobs gazets, imis magivrad, rom sach'meli moamzados.
|
| 彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。 |
ი- -აფე-ი--ის---მი- მა--ვ-ა-- -ო- ----ში-წ-ვ---ს.
ი_ კ_____ ზ___ ი___ მ________ რ__ ს_____ წ_______
ი- კ-ფ-შ- ზ-ს- ი-ი- მ-გ-ვ-ა-, რ-მ ს-ხ-შ- წ-ვ-დ-ს-
-------------------------------------------------
ის კაფეში ზის, იმის მაგივრად, რომ სახლში წავიდეს.
0
is-k'ap---i---s,---is-m-g-----, r----akh---i -s'a----s.
i_ k_______ z___ i___ m________ r__ s_______ t_________
i- k-a-e-h- z-s- i-i- m-g-v-a-, r-m s-k-l-h- t-'-v-d-s-
-------------------------------------------------------
is k'apeshi zis, imis magivrad, rom sakhlshi ts'avides.
|
彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。
ის კაფეში ზის, იმის მაგივრად, რომ სახლში წავიდეს.
is k'apeshi zis, imis magivrad, rom sakhlshi ts'avides.
|
| 私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。 |
რ-მდენადა- ვ-ც---ის ---ც----ობ-.
რ_________ ვ____ ი_ ა_ ც________
რ-მ-ე-ა-ა- ვ-ც-, ი- ა- ც-ო-რ-ბ-.
--------------------------------
რამდენადაც ვიცი, ის აქ ცხოვრობს.
0
r---enada-s -itsi, i--a- ts-h-vro-s.
r__________ v_____ i_ a_ t__________
r-m-e-a-a-s v-t-i- i- a- t-k-o-r-b-.
------------------------------------
ramdenadats vitsi, is ak tskhovrobs.
|
私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。
რამდენადაც ვიცი, ის აქ ცხოვრობს.
ramdenadats vitsi, is ak tskhovrobs.
|
| 私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。 |
რ-მ--ნა-----ი--,--ი-----ლ--------რის.
რ_________ ვ____ მ___ ც___ ა___ ა____
რ-მ-ე-ა-ა- ვ-ც-, მ-ს- ც-ლ- ა-ა- ა-ი-.
-------------------------------------
რამდენადაც ვიცი, მისი ცოლი ავად არის.
0
r--d------s v--si- -isi---oli-avad-a-i-.
r__________ v_____ m___ t____ a___ a____
r-m-e-a-a-s v-t-i- m-s- t-o-i a-a- a-i-.
----------------------------------------
ramdenadats vitsi, misi tsoli avad aris.
|
私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。
რამდენადაც ვიცი, მისი ცოლი ავად არის.
ramdenadats vitsi, misi tsoli avad aris.
|
| 私の 知る限り 彼は 失業中 です 。 |
რ--დენ-დ-------, ----მ--ე-არია.
რ_________ ვ____ ი_ უ__________
რ-მ-ე-ა-ა- ვ-ც-, ი- უ-უ-ე-ა-ი-.
-------------------------------
რამდენადაც ვიცი, ის უმუშევარია.
0
r-m---a---s v-ts---is umu-h-v---a.
r__________ v_____ i_ u___________
r-m-e-a-a-s v-t-i- i- u-u-h-v-r-a-
----------------------------------
ramdenadats vitsi, is umushevaria.
|
私の 知る限り 彼は 失業中 です 。
რამდენადაც ვიცი, ის უმუშევარია.
ramdenadats vitsi, is umushevaria.
|
| 寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 |
რ----რ -ა-ძი--ბ-და- -რ -ა--გ--ან-ბ-ი.
რ__ ა_ დ___________ ა_ დ_____________
რ-მ ა- დ-მ-ი-ე-ო-ა- ა- დ-ვ-გ-ი-ნ-ბ-ი-
-------------------------------------
რომ არ დამძინებოდა, არ დავაგვიანებდი.
0
ro- ar----d--n----a,--r --vag--a-e--i.
r__ a_ d____________ a_ d_____________
r-m a- d-m-z-n-b-d-, a- d-v-g-i-n-b-i-
--------------------------------------
rom ar damdzineboda, ar davagvianebdi.
|
寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
რომ არ დამძინებოდა, არ დავაგვიანებდი.
rom ar damdzineboda, ar davagvianebdi.
|
| バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 |
ავ-ობუსზ- რ-მ--რ-დამ--ვია--,-პ--ქ-უალუ-ი-ვ-ქნ---დი.
ა________ რ__ ა_ დ__________ პ__________ ვ_________
ა-ტ-ბ-ს-ე რ-მ ა- დ-მ-გ-ი-ნ-, პ-ნ-ტ-ა-უ-ი ვ-ქ-ე-ო-ი-
---------------------------------------------------
ავტობუსზე რომ არ დამეგვიანა, პუნქტუალური ვიქნებოდი.
0
avt-obu----rom--r d--egvia----p'--kt'u-lu---vi-ne----.
a_________ r__ a_ d__________ p____________ v_________
a-t-o-u-z- r-m a- d-m-g-i-n-, p-u-k-'-a-u-i v-k-e-o-i-
------------------------------------------------------
avt'obusze rom ar damegviana, p'unkt'ualuri viknebodi.
|
バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
ავტობუსზე რომ არ დამეგვიანა, პუნქტუალური ვიქნებოდი.
avt'obusze rom ar damegviana, p'unkt'ualuri viknebodi.
|
| 道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 |
გ-ა--ო--ა-----ნ-ო-ა---- ---აგ-ია-ე--ი.
გ__ რ__ ა_ ა________ ა_ დ_____________
გ-ა რ-მ ა- ა-ბ-ე-დ-, ა- დ-ვ-გ-ი-ნ-ბ-ი-
--------------------------------------
გზა რომ არ ამბნეოდა, არ დავაგვიანებდი.
0
g-a-r-m-a--a-b-e-da, -- da---vi---b-i.
g__ r__ a_ a________ a_ d_____________
g-a r-m a- a-b-e-d-, a- d-v-g-i-n-b-i-
--------------------------------------
gza rom ar ambneoda, ar davagvianebdi.
|
道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
გზა რომ არ ამბნეოდა, არ დავაგვიანებდი.
gza rom ar ambneoda, ar davagvianebdi.
|