フレーズ集

ja 接続詞3   »   hu Kötőszavak 3

96 [九十六]

接続詞3

接続詞3

96 [kilencvenhat]

Kötőszavak 3

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ハンガリー語 Play もっと
目覚ましが なったら すぐに 起きます 。 Fel-e-ek, ami-t--- é-re--t-ó-a-cs--ög. F________ a____ a_ é__________ c______ F-l-e-e-, a-i-t a- é-r-s-t-ó-a c-ö-ö-. -------------------------------------- Felkelek, amint az ébresztőóra csörög. 0
勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。 Rö-tö- e----a-o---a--nt-tanulno- -ell. R_____ e_________ a____ t_______ k____ R-g-ö- e-f-r-d-k- a-i-t t-n-l-o- k-l-. -------------------------------------- Rögtön elfáradok, amint tanulnom kell. 0
60に なったら 退職 します 。 Abb---g-o--a-mu-ká-, amin---- --es le-z--. A_________ a m______ a____ 6_ é___ l______ A-b-h-g-o- a m-n-á-, a-i-t 6- é-e- l-s-e-. ------------------------------------------ Abbahagyom a munkát, amint 60 éves leszek. 0
いつ 電話 します か ? M---r --v-fe-? M____ h__ f___ M-k-r h-v f-l- -------------- Mikor hív fel? 0
時間が 出来次第 すぐに 。 Am-nt e-- -i-lanatnyi----m-lesz. A____ e__ p__________ i___ l____ A-i-t e-y p-l-a-a-n-i i-ő- l-s-. -------------------------------- Amint egy pillanatnyi időm lesz. 0
彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。 F----v, a--n----y ki- i-e-e---sz. F______ a____ e__ k__ i____ l____ F-l-í-, a-i-t e-y k-s i-e-e l-s-. --------------------------------- Felhív, amint egy kis ideje lesz. 0
あと どれぐらい 働く 予定 です か ? Men-yi -de----og ------ni? M_____ i____ f__ d________ M-n-y- i-e-g f-g d-l-o-n-? -------------------------- Mennyi ideig fog dolgozni? 0
出来る 限り 働く つもり です 。 É- -o---zni-f-g--,-----d-- ---ok. É_ d_______ f_____ a______ t_____ É- d-l-o-n- f-g-k- a-e-d-g t-d-k- --------------------------------- Én dolgozni fogok, ameddig tudok. 0
健康な 限り 働く つもり です 。 É- -olgo--i -og-k,--m-- e-é-z-éges-v-g-ok. É_ d_______ f_____ a___ e_________ v______ É- d-l-o-n- f-g-k- a-í- e-é-z-é-e- v-g-o-. ------------------------------------------ Én dolgozni fogok, amíg egészséges vagyok. 0
彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。 A- á-y-a- ---s-i---he--ett, h--- ----oz-a. A_ á_____ f______ a________ h___ d________ A- á-y-a- f-k-z-k a-e-y-t-, h-g- d-l-o-n-. ------------------------------------------ Az ágyban fekszik ahelyett, hogy dolgozna. 0
彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。 Ú-s-g-- -lva----h-lyett- h-gy főzne. Ú______ o_____ a________ h___ f_____ Ú-s-g-t o-v-s- a-e-y-t-, h-g- f-z-e- ------------------------------------ Újságot olvas, ahelyett, hogy főzne. 0
彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。 A---c-mába--ü-, a-e-yett,-h-gy-----jö--e. A k________ ü__ a________ h___ h_________ A k-c-m-b-n ü-, a-e-y-t-, h-g- h-z-j-n-e- ----------------------------------------- A kocsmában ül, ahelyett, hogy hazajönne. 0
私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。 Ame-n---- é----d--,--t---a---. A________ é_ t_____ i__ l_____ A-e-n-i-e é- t-d-m- i-t l-k-k- ------------------------------ Amennyire én tudom, itt lakik. 0
私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。 Amennyire-é- t-d-m, ---ele--ge--e-e-. A________ é_ t_____ a f_______ b_____ A-e-n-i-e é- t-d-m- a f-l-s-g- b-t-g- ------------------------------------- Amennyire én tudom, a felesége beteg. 0
私の 知る限り 彼は 失業中 です 。 Am-n-yi-e--- t-dom- ő munk-n---ü-i. A________ é_ t_____ ő m____________ A-e-n-i-e é- t-d-m- ő m-n-a-é-k-l-. ----------------------------------- Amennyire én tudom, ő munkanélküli. 0
寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 Ela-u-ta---e-yéb-ént--o--o--let-e---ol-a. E_________ e________ p_____ l_____ v_____ E-a-u-t-m- e-y-b-é-t p-n-o- l-t-e- v-l-a- ----------------------------------------- Elaludtam, egyébként pontos lettem volna. 0
バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 Lek---------usz-,-e-y---é---p-n--s -e-t-- v---a. L_______ a b_____ e________ p_____ l_____ v_____ L-k-s-e- a b-s-t- e-y-b-é-t p-n-o- l-t-e- v-l-a- ------------------------------------------------ Lekéstem a buszt, egyébként pontos lettem volna. 0
道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 N-m-ta-á-ta--meg -- ut-t- e--ébk-n--pon----l-tt-m--o--a. N__ t_______ m__ a_ u____ e________ p_____ l_____ v_____ N-m t-l-l-a- m-g a- u-a-, e-y-b-é-t p-n-o- l-t-e- v-l-a- -------------------------------------------------------- Nem találtam meg az utat, egyébként pontos lettem volna. 0

言語と数学

思考と言語は対になっている。 それらは互いに影響し合う。 言語的構成は、我々の思考の構成を刻み込む。 たとえば、いくつかの言語には数を表す言葉がない。 話者は数のコンセプトを理解しない。 数学と言語もまたなんとなく対になっている。 文法的そして数学的構成は似通っている事が多い。 一部の研究者たちは、それらが似たように処理されると信じている。 彼らは、言語中枢は数学の処理も担うと考えている。 その際、計算をすることが脳のサポートをしているのだろう。 しかし新たな研究は他の結論を出した。 それらは、脳が言語なしで数学を処理していると示した。 研究者たちは3人の男性を調査した。 この被験者たちの脳は傷ついていた。 そのため、言語中枢も破壊されていた。 男性たちは話すときに大きな問題を抱えていた。 彼らは簡単な文章ですらつくれなかった。 単語も彼らは理解できなかった。 言語テストのあと、男性たちは計算問題を解かされた。 この数学的パズルのいくつかは非常に複雑だった。 それにもかかわらず、被験者たちはこれを解いたのだ! この研究結果は非常に興味深い。 それは数学が言葉でコード化されていないことを示している。 もしかしたら、言語と数学は同じベースをもつのかもしれない。 両方とも同じ中枢で処理されている。 しかし数学は言語にまず訳されない。 おそらく言語と数学は、ともに発達するのだろう・・・。 脳が動かなくなれば、それらは今度は分離する!