目覚ましが なったら すぐに 起きます 。
Ј- у-та-е- ч-м ---и---к--аз-о--.
Ј- у------ ч-- б------- з-------
Ј- у-т-ј-м ч-м б-д-л-и- з-з-о-и-
--------------------------------
Ја устајем чим будилник зазвони.
0
J--u-tajem---- -udilnik--az----.
J- u------ č-- b------- z-------
J- u-t-j-m č-m b-d-l-i- z-z-o-i-
--------------------------------
Ja ustajem čim budilnik zazvoni.
目覚ましが なったら すぐに 起きます 。
Ја устајем чим будилник зазвони.
Ja ustajem čim budilnik zazvoni.
勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。
Ја-----а-е- ---р-н /-----на ч-- т-еб----чити.
Ј- п------- у----- / у----- ч-- т----- у-----
Ј- п-с-а-е- у-о-а- / у-о-н- ч-м т-е-а- у-и-и-
---------------------------------------------
Ја постајем уморан / уморна чим требам учити.
0
J- --sta-em--mora--/---or-a-č-----e--m -----.
J- p------- u----- / u----- č-- t----- u-----
J- p-s-a-e- u-o-a- / u-o-n- č-m t-e-a- u-i-i-
---------------------------------------------
Ja postajem umoran / umorna čim trebam učiti.
勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。
Ја постајем уморан / уморна чим требам учити.
Ja postajem umoran / umorna čim trebam učiti.
60に なったら 退職 します 。
Ј--------је- рад-т- ч-- на--ни--60.
Ј- п-------- р----- ч-- н------ 6--
Ј- п-е-т-ј-м р-д-т- ч-м н-п-н-м 6-.
-----------------------------------
Ја престајем радити чим напуним 60.
0
J--p-es---em ---i-i č---n---n-m 6-.
J- p-------- r----- č-- n------ 6--
J- p-e-t-j-m r-d-t- č-m n-p-n-m 6-.
-----------------------------------
Ja prestajem raditi čim napunim 60.
60に なったら 退職 します 。
Ја престајем радити чим напуним 60.
Ja prestajem raditi čim napunim 60.
いつ 電話 します か ?
К--а --т--по---т-?
К--- ћ--- п-------
К-д- ћ-т- п-з-а-и-
------------------
Када ћете позвати?
0
Kad- ć--e p---a--?
K--- c---- p-------
K-d- c-e-e p-z-a-i-
-------------------
Kada ćete pozvati?
いつ 電話 します か ?
Када ћете позвати?
Kada ćete pozvati?
時間が 出来次第 すぐに 。
Ч-м -у----и-ао /-им--а -ре---ак с-о-о-н-г--рем-н-.
Ч-- б---- и--- / и---- т------- с-------- в-------
Ч-м б-д-м и-а- / и-а-а т-е-у-а- с-о-о-н-г в-е-е-а-
--------------------------------------------------
Чим будем имао / имала тренутак слободног времена.
0
Čim b--------- - imala-tr-nu-a---lobod-o- ------a.
Č-- b---- i--- / i---- t------- s-------- v-------
Č-m b-d-m i-a- / i-a-a t-e-u-a- s-o-o-n-g v-e-e-a-
--------------------------------------------------
Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena.
時間が 出来次第 すぐに 。
Чим будем имао / имала тренутак слободног времена.
Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena.
彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。
О- ће--ва-- чи- буде--м----еш---в-ем-на.
О- ћ- з---- ч-- б--- и--- н---- в-------
О- ћ- з-а-и ч-м б-д- и-а- н-ш-о в-е-е-а-
----------------------------------------
Он ће звати чим буде имао нешто времена.
0
O---́e-z---i či-----e ima--nešto---e-e-a.
O- c-- z---- č-- b--- i--- n---- v-------
O- c-e z-a-i č-m b-d- i-a- n-š-o v-e-e-a-
-----------------------------------------
On će zvati čim bude imao nešto vremena.
彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。
Он ће звати чим буде имао нешто времена.
On će zvati čim bude imao nešto vremena.
あと どれぐらい 働く 予定 です か ?
К---ко д-го-ћет--р-----?
К----- д--- ћ--- р------
К-л-к- д-г- ћ-т- р-д-т-?
------------------------
Колико дуго ћете радити?
0
K--iko d-g---́e-- -a----?
K----- d--- c---- r------
K-l-k- d-g- c-e-e r-d-t-?
-------------------------
Koliko dugo ćete raditi?
あと どれぐらい 働く 予定 です か ?
Колико дуго ћете радити?
Koliko dugo ćete raditi?
出来る 限り 働く つもり です 。
Ј- -у---д-----о---у--- --г-о-- мог-а.
Ј- ћ- р----- д-- б---- м---- / м-----
Ј- ћ- р-д-т- д-к б-д-м м-г-о / м-г-а-
-------------------------------------
Ја ћу радити док будем могао / могла.
0
J--ć- ---it- -o- b-dem -o-- / -o-l-.
J- c-- r----- d-- b---- m--- / m-----
J- c-u r-d-t- d-k b-d-m m-g- / m-g-a-
-------------------------------------
Ja ću raditi dok budem mogo / mogla.
出来る 限り 働く つもり です 。
Ја ћу радити док будем могао / могла.
Ja ću raditi dok budem mogo / mogla.
健康な 限り 働く つもり です 。
Ј- ћу р-ди---до- -у--м ------/-------.
Ј- ћ- р----- д-- б---- з---- / з------
Ј- ћ- р-д-т- д-к б-д-м з-р-в / з-р-в-.
--------------------------------------
Ја ћу радити док будем здрав / здрава.
0
J- -́u-r-d--- d-- ----m-----v---z-r-v-.
J- c-- r----- d-- b---- z---- / z------
J- c-u r-d-t- d-k b-d-m z-r-v / z-r-v-.
---------------------------------------
Ja ću raditi dok budem zdrav / zdrava.
健康な 限り 働く つもり です 。
Ја ћу радити док будем здрав / здрава.
Ja ću raditi dok budem zdrav / zdrava.
彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。
Он----и - кре--ту--м--то--а -ади.
О- л--- у к------ у----- д- р----
О- л-ж- у к-е-е-у у-е-т- д- р-д-.
---------------------------------
Он лежи у кревету уместо да ради.
0
On -e-i-u---evet- -m-st-----ra--.
O- l--- u k------ u----- d- r----
O- l-ž- u k-e-e-u u-e-t- d- r-d-.
---------------------------------
On leži u krevetu umesto da radi.
彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。
Он лежи у кревету уместо да ради.
On leži u krevetu umesto da radi.
彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。
О-а-ч-та --в-не-у--ст---а--у--.
О-- ч--- н----- у----- д- к----
О-а ч-т- н-в-н- у-е-т- д- к-в-.
-------------------------------
Она чита новине уместо да кува.
0
O-a--i-a --v-n- -me-t- -a-k--a.
O-- č--- n----- u----- d- k----
O-a č-t- n-v-n- u-e-t- d- k-v-.
-------------------------------
Ona čita novine umesto da kuva.
彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。
Она чита новине уместо да кува.
Ona čita novine umesto da kuva.
彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。
О- -е---у-каф-н--умест--да и-е к--и.
О- с--- у к----- у----- д- и-- к----
О- с-д- у к-ф-н- у-е-т- д- и-е к-ћ-.
------------------------------------
Он седи у кафани уместо да иде кући.
0
O----di - -a--n- -mest- d---d----ći.
O- s--- u k----- u----- d- i-- k-----
O- s-d- u k-f-n- u-e-t- d- i-e k-c-i-
-------------------------------------
On sedi u kafani umesto da ide kući.
彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。
Он седи у кафани уместо да иде кући.
On sedi u kafani umesto da ide kući.
私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。
Колик--ја --а-- -н-стан-ј- -в-е.
К----- ј- з---- о- с------ о----
К-л-к- ј- з-а-, о- с-а-у-е о-д-.
--------------------------------
Колико ја знам, он станује овде.
0
Ko---o j- --am, on s-a-uje ovd-.
K----- j- z---- o- s------ o----
K-l-k- j- z-a-, o- s-a-u-e o-d-.
--------------------------------
Koliko ja znam, on stanuje ovde.
私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。
Колико ја знам, он станује овде.
Koliko ja znam, on stanuje ovde.
私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。
К--и-о--а -на-,-њ--ов- же-а ј- -о-е-на.
К----- ј- з---- њ----- ж--- ј- б-------
К-л-к- ј- з-а-, њ-г-в- ж-н- ј- б-л-с-а-
---------------------------------------
Колико ја знам, његова жена је болесна.
0
Koli-o j- zn--,-nj-go-a ž--a -- ---e-n-.
K----- j- z---- n------ ž--- j- b-------
K-l-k- j- z-a-, n-e-o-a ž-n- j- b-l-s-a-
----------------------------------------
Koliko ja znam, njegova žena je bolesna.
私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。
Колико ја знам, његова жена је болесна.
Koliko ja znam, njegova žena je bolesna.
私の 知る限り 彼は 失業中 です 。
К-л-к--ј---нам- о- -е--е--посл-н.
К----- ј- з---- о- ј- н----------
К-л-к- ј- з-а-, о- ј- н-з-п-с-е-.
---------------------------------
Колико ја знам, он је незапослен.
0
Ko-iko-j--znam, -- ------ap--l--.
K----- j- z---- o- j- n----------
K-l-k- j- z-a-, o- j- n-z-p-s-e-.
---------------------------------
Koliko ja znam, on je nezaposlen.
私の 知る限り 彼は 失業中 です 。
Колико ја знам, он је незапослен.
Koliko ja znam, on je nezaposlen.
寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
Ја--ам пре-п-вао-/ --еспа---а, и-аче-б-х---- т--ан --била -а--а.
Ј- с-- п-------- / п---------- и---- б-- б-- т---- / б--- т-----
Ј- с-м п-е-п-в-о / п-е-п-в-л-, и-а-е б-х б-о т-ч-н / б-л- т-ч-а-
----------------------------------------------------------------
Ја сам преспавао / преспавала, иначе бих био тачан / била тачна.
0
J----m---e----a-------s----l-, -nač--b---bio-tačan-/-b-l- ----a.
J- s-- p-------- / p---------- i---- b-- b-- t---- / b--- t-----
J- s-m p-e-p-v-o / p-e-p-v-l-, i-a-e b-h b-o t-č-n / b-l- t-č-a-
----------------------------------------------------------------
Ja sam prespavao / prespavala, inače bih bio tačan / bila tačna.
寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
Ја сам преспавао / преспавала, иначе бих био тачан / била тачна.
Ja sam prespavao / prespavala, inače bih bio tačan / bila tačna.
バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
Ј----- пр-пусти--/ про-усти-а -утоб-с- и-ач- -их-био-та-ан - била -а---.
Ј- с-- п-------- / п--------- а------- и---- б-- б-- т---- / б--- т-----
Ј- с-м п-о-у-т-о / п-о-у-т-л- а-т-б-с- и-а-е б-х б-о т-ч-н / б-л- т-ч-а-
------------------------------------------------------------------------
Ја сам пропустио / пропустила аутобус, иначе бих био тачан / била тачна.
0
Ja--am-pr-pus----/ -r---s-il- -ut---s,-i-----bih bi- --č-- - b--a-tač--.
J- s-- p-------- / p--------- a------- i---- b-- b-- t---- / b--- t-----
J- s-m p-o-u-t-o / p-o-u-t-l- a-t-b-s- i-a-e b-h b-o t-č-n / b-l- t-č-a-
------------------------------------------------------------------------
Ja sam propustio / propustila autobus, inače bih bio tačan / bila tačna.
バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
Ја сам пропустио / пропустила аутобус, иначе бих био тачан / била тачна.
Ja sam propustio / propustila autobus, inače bih bio tačan / bila tačna.
道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
Ја ни--м ----- /--аш----ут- --ач- -и--би--т--ан --б-ла---чна.
Ј- н---- н---- / н---- п--- и---- б-- б-- т---- / б--- т-----
Ј- н-с-м н-ш-о / н-ш-а п-т- и-а-е б-х б-о т-ч-н / б-л- т-ч-а-
-------------------------------------------------------------
Ја нисам нашао / нашла пут, иначе бих био тачан / била тачна.
0
J--n-s-m-naša- / -aš-- put- ---č---i--bio----an-- -i-- ----a.
J- n---- n---- / n---- p--- i---- b-- b-- t---- / b--- t-----
J- n-s-m n-š-o / n-š-a p-t- i-a-e b-h b-o t-č-n / b-l- t-č-a-
-------------------------------------------------------------
Ja nisam našao / našla put, inače bih bio tačan / bila tačna.
道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
Ја нисам нашао / нашла пут, иначе бих био тачан / била тачна.
Ja nisam našao / našla put, inače bih bio tačan / bila tačna.