ფრაზა წიგნი

ka გაცნობა   »   kk Getting to know others

3 [სამი]

გაცნობა

გაცნობა

3 [үш]

3 [üş]

Getting to know others

[Tanısw]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ყაზახური თამაში მეტი
გამარჯობა! Са-е-! С----- С-л-м- ------ Салем! 0
Sa-e-! S----- S-l-m- ------ Salem!
გამარჯობა! Қ-й-р-- --н! Қ------ к--- Қ-й-р-ы к-н- ------------ Қайырлы күн! 0
Q----lı---n! Q------ k--- Q-y-r-ı k-n- ------------ Qayırlı kün!
როგორ ხარ? Қа-а-с--- - -а-----з? Қ-------- / Қ-------- Қ-л-й-ы-? / Қ-л-й-ы-? --------------------- Қалайсың? / Қалайсыз? 0
Q-lay--ñ- / -a---sız? Q-------- / Q-------- Q-l-y-ı-? / Q-l-y-ı-? --------------------- Qalaysıñ? / Qalaysız?
ევროპელი ხართ? Е---п-----ыз -а? Е----------- б-- Е-р-п-д-н-ы- б-? ---------------- Еуропадансыз ба? 0
Ew--p-d-n-ı- ba? E----------- b-- E-r-p-d-n-ı- b-? ---------------- Ewropadansız ba?
ამერიკელი ხართ? А--ри-----с-з --? А------------ б-- А-е-и-а-а-с-з б-? ----------------- Америкадансыз ба? 0
A---ïk-d--sız ba? A------------ b-- A-e-ï-a-a-s-z b-? ----------------- Amerïkadansız ba?
აზიელი ხართ? А-ияд-нсы--б-? А--------- б-- А-и-д-н-ы- б-? -------------- Азиядансыз ба? 0
A-----ansı- ba? A---------- b-- A-ï-a-a-s-z b-? --------------- Azïyadansız ba?
რომელ სასტუმროში ცხოვრობთ? Қай ---а- үй-е--о-----ң--? Қ-- қ---- ү--- т---------- Қ-й қ-н-қ ү-г- т-қ-а-ы-ы-? -------------------------- Қай қонақ үйге тоқтадыңыз? 0
Q---q-n-- ---e -oqta-ı-ı-? Q-- q---- ü--- t---------- Q-y q-n-q ü-g- t-q-a-ı-ı-? -------------------------- Qay qonaq üyge toqtadıñız?
რამდენი ხანია რაც აქ ხართ? Кел--ңізге-қ-нш- б-л--? К--------- қ---- б----- К-л-е-і-г- қ-н-а б-л-ы- ----------------------- Келгеңізге қанша болды? 0
K-lg-ñ-z---q--ş- -ol--? K--------- q---- b----- K-l-e-i-g- q-n-a b-l-ı- ----------------------- Kelgeñizge qanşa boldı?
რამდენი ხნით რჩებით? М---- қанша----а-ыз? М---- қ---- б------- М-н-а қ-н-а б-л-с-з- -------------------- Мұнда қанша боласыз? 0
Mu--------- --la---? M---- q---- b------- M-n-a q-n-a b-l-s-z- -------------------- Munda qanşa bolasız?
მოგწონთ აქ? С--г- б-л -ер-ұнай-м-? С---- б-- ж-- ұ--- м-- С-з-е б-л ж-р ұ-а- м-? ---------------------- Сізге бұл жер ұнай ма? 0
Siz-e--u---e- u-a--m-? S---- b-- j-- u--- m-- S-z-e b-l j-r u-a- m-? ---------------------- Sizge bul jer unay ma?
აქ შვებულება გაქვთ? Мұнд--д----ыс------ді-із-бе? М---- д-------- к------- б-- М-н-а д-м-л-с-а к-л-і-і- б-? ---------------------------- Мұнда демалысқа келдіңіз бе? 0
M-nd---e-al-s-a -e--i-i---e? M---- d-------- k------- b-- M-n-a d-m-l-s-a k-l-i-i- b-? ---------------------------- Munda demalısqa keldiñiz be?
მესტუმრეთ როგორმე! Мағ-н--она-қа -е--ңіз! М---- қ------ к------- М-ғ-н қ-н-қ-а к-л-ң-з- ---------------------- Маған қонаққа келіңіз! 0
M-ğan-qo-aqq--k---ñi-! M---- q------ k------- M-ğ-n q-n-q-a k-l-ñ-z- ---------------------- Mağan qonaqqa keliñiz!
ეს ჩემი მისამართია. Мы--у-----н-- ме-е-ж-йы-. М---- — м---- м---------- М-н-у — м-н-ң м-к-н-а-ы-. ------------------------- Мынау — менің мекенжайым. 0
M-naw-- m--i- me--n-a-ı-. M---- — m---- m---------- M-n-w — m-n-ñ m-k-n-a-ı-. ------------------------- Mınaw — meniñ mekenjayım.
ხვალ შევხვდებით? Ер-е- -ез-е----з--е? Е---- к--------- б-- Е-т-ң к-з-е-е-і- б-? -------------------- Ертең кездесеміз бе? 0
E---ñ kezdes-miz --? E---- k--------- b-- E-t-ñ k-z-e-e-i- b-? -------------------- Erteñ kezdesemiz be?
ვწუხვარ, მაგრამ უკვე დავგეგმე რაღაც. Өк-ні--- -р-й,---сқа ж--п---- --р --і. Ө------- о---- б---- ж------- б-- е--- Ө-і-і-к- о-а-, б-с-а ж-с-а-ы- б-р е-і- -------------------------------------- Өкінішке орай, басқа жоспарым бар еді. 0
Ök--i-k- or-y--------------ı--b-r---i. Ö------- o---- b---- j------- b-- e--- Ö-i-i-k- o-a-, b-s-a j-s-a-ı- b-r e-i- -------------------------------------- Ökinişke oray, basqa josparım bar edi.
კარგად! С---бол! ---ау-болың--! С-- б--- / С-- б------- С-у б-л- / С-у б-л-ң-з- ----------------------- Сау бол! / Сау болыңыз! 0
Saw-b-l- / -aw bo-ıñ-z! S-- b--- / S-- b------- S-w b-l- / S-w b-l-ñ-z- ----------------------- Saw bol! / Saw bolıñız!
ნახვამდის! К-р-с--нше! К---------- К-р-с-е-ш-! ----------- Көріскенше! 0
Kö--sk--şe! K---------- K-r-s-e-ş-! ----------- Köriskenşe!
დროებით! Т-яу-а-ад- к---ске--е! Т--- а---- к---------- Т-я- а-а-а к-р-с-е-ш-! ---------------------- Таяу арада көріскенше! 0
T-ya- ara-a kö--s--n-e! T---- a---- k---------- T-y-w a-a-a k-r-s-e-ş-! ----------------------- Tayaw arada köriskenşe!

ალფაბეტები (ანბანები)

ჩვენ ვურთიერთობთ ენების საშუალებით. ჩვენ ვეუბნებით სხვებს, თუ რას ვფიქრობთ ან რას ვგრძნობთ. ეს ფუნქცია ასევე აქვს დამწერლობას. ენების უმრავლესობას აქვს წერილობითი ფორმა, ან დამწერლობა. დამწერლობა შედგება სიმბოლოებისგან. ეს სიმბოლოები შეიძლება განსხვავებული იყოს. დამწერლობათა უმრავლესობას ასოები შეადგენს. ეს ასოები ალფაბეტებს ქმნიან. ალფაბეტი გრაფიკული სიმბოლოების ორგანიზებული ნაკრებია. ეს სიმბოლოები გარკვეული წესების მიხედვით უკავშირდება ერთმანეთს სიტყვების შესაქმნელად. თითოეულ სიმბოლოს აქვს უცვლელად დადგენილი გამოთქმა. ტერმინი ‘ალფაბეტი’ ბერძნული წარმოშობისაა. საბერძნეთში პირველ ორ ასოს ერქვა ‘ალფა’ და ‘ბეტა’. ისტორიის მანძილზე ბევრი სხვადასხვა ალფაბეტი არსებობდა. ადამიანები სიმბოლოებს 3,000-ზე მეტი წლის წინ იყენებდნენ. უფრო ადრე, ეს სიმბოლოები მაგიურ სიმბოლოებს წარმოადგენდა. მხოლოდ ძალიან ცოტა ადამიანმა იცოდა მათი მნიშვნელობა. მოგვიანებით, ამ სიმბოლოებმა საკუთრი ‘სიმბოლური’ მნიშვნელობა დაკარგა. დღეს ასოებში არავითარი მნიშვნელობა არ დევს. ისინი მნიშვნელობას იძენენ მხოლოდ სხვა ასოებთან კომბინირების დროს. ისეთი სიმბოლოები, როგორიცაა მაგ. ჩინური, სხვაგვარად ფუნქციონირებს. ისინი მოგვაგონებენ სურათებს და ხშირად გამოსახავენ იმას, რასაც ნიშნავენ. როდესაც ვწერთ, ჩვენ ვახდენთ ჩვენი ფიქრების კოდირებას. ჩვენი ცოდნის ჩასაწერად სიმბოლოებს ვიყენებთ. ჩვენმა ტვინმა ისწავლა, თუ როგორ გაშიფროს ალფაბეტი. სიმბოლოები იქცა სიტყვებად, სიტყვები იქცა იდეებად. ამ გზით, ტექსტმა შეიძლება ათასობით წელიწადს გაუძლოს. და მაინც გასაგები იყოს...