ფრაზა წიგნი

ka წარსული 3   »   kk Past tense 3

83 [ოთხმოცდასამი]

წარსული 3

წარსული 3

83 [сексен үш]

83 [seksen üş]

Past tense 3

[Ötken şaq 3]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ყაზახური თამაში მეტი
ტელეფონზე დარეკვა т-леф-нмен с-й-е-у т--------- с------ т-л-ф-н-е- с-й-е-у ------------------ телефонмен сөйлесу 0
te-e-o--e---ö----w t--------- s------ t-l-f-n-e- s-y-e-w ------------------ telefonmen söylesw
დავრეკე. Мен--ел--он-ен-сөйле---м. М-- т--------- с--------- М-н т-л-ф-н-е- с-й-е-т-м- ------------------------- Мен телефонмен сөйлестім. 0
M------ef--m-n----l-s--m. M-- t--------- s--------- M-n t-l-f-n-e- s-y-e-t-m- ------------------------- Men telefonmen söylestim.
სულ ტელეფონზე ვლაპარაკობდი. М-н---е-і--е--фо-мен сөй----- --рді-. М-- ү---- т--------- с------- ж------ М-н ү-е-і т-л-ф-н-е- с-й-е-і- ж-р-і-. ------------------------------------- Мен үнемі телефонмен сөйлесіп жүрдім. 0
Me- ü-em---ele---m-- --yl--ip-----im. M-- ü---- t--------- s------- j------ M-n ü-e-i t-l-f-n-e- s-y-e-i- j-r-i-. ------------------------------------- Men ünemi telefonmen söylesip jürdim.
შეკითხვა сұрау с---- с-р-у ----- сұрау 0
s-raw s---- s-r-w ----- suraw
ვიკითხე. М-- с-ра-ы-. М-- с------- М-н с-р-д-м- ------------ Мен сұрадым. 0
M-- -u-ad--. M-- s------- M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
სულ ვკითხულობდი. М-- ү-емі---р-й---м--. М-- ү---- с----------- М-н ү-е-і с-р-й-ы-м-н- ---------------------- Мен үнемі сұрайтынмын. 0
M----n-mi-su--ytı-mın. M-- ü---- s----------- M-n ü-e-i s-r-y-ı-m-n- ---------------------- Men ünemi suraytınmın.
თხრობა а--у а--- а-т- ---- айту 0
aytw a--- a-t- ---- aytw
მოვყევი. М-- а-т------дім. М-- а---- б------ М-н а-т-п б-р-і-. ----------------- Мен айтып бердім. 0
Men--y-ıp --rd--. M-- a---- b------ M-n a-t-p b-r-i-. ----------------- Men aytıp berdim.
სულ ვყვებოდი. М-- оқ---ны-----қ--й-ып----ді-. М-- о------ т---- а---- б------ М-н о-и-а-ы т-л-қ а-т-п б-р-і-. ------------------------------- Мен оқиғаны толық айтып бердім. 0
Men o--ğ--ı -o--q-a-t-- -er-im. M-- o------ t---- a---- b------ M-n o-ï-a-ı t-l-q a-t-p b-r-i-. ------------------------------- Men oqïğanı tolıq aytıp berdim.
სწავლა о-у о-- о-у --- оқу 0
oqw o-- o-w --- oqw
ვისწავლე. Ме- ----ым. М-- о------ М-н о-ы-ы-. ----------- Мен оқыдым. 0
M-- oqı--m. M-- o------ M-n o-ı-ı-. ----------- Men oqıdım.
მთელი საღამო ვსწავლობდი. Мен --ш бо-- о--дым. М-- к-- б--- о------ М-н к-ш б-й- о-ы-ы-. -------------------- Мен кеш бойы оқыдым. 0
Me----- bo-ı-oqıdım. M-- k-- b--- o------ M-n k-ş b-y- o-ı-ı-. -------------------- Men keş boyı oqıdım.
მუშაობა ж-м-- і-теу ж---- і---- ж-м-с і-т-у ----------- жұмыс істеу 0
j-m-s ----w j---- i---- j-m-s i-t-w ----------- jumıs istew
ვიმუშავე. Мен---мы---с-едім. М-- ж---- і------- М-н ж-м-с і-т-д-м- ------------------ Мен жұмыс істедім. 0
M-n--u-ı- i-te-im. M-- j---- i------- M-n j-m-s i-t-d-m- ------------------ Men jumıs istedim.
მთელი დღე ვიმუშავე. Мен -ү-----й- жұм----с-едім. М-- к--- б--- ж---- і------- М-н к-н- б-й- ж-м-с і-т-д-м- ---------------------------- Мен күні бойы жұмыс істедім. 0
Me-----i-boy- --mı--isted-m. M-- k--- b--- j---- i------- M-n k-n- b-y- j-m-s i-t-d-m- ---------------------------- Men küni boyı jumıs istedim.
ჭამა т--ақ--ну т-------- т-м-қ-а-у --------- тамақтану 0
ta--q-a-w t-------- t-m-q-a-w --------- tamaqtanw
ვჭამე. М-н---м-қт-н---. М-- т----------- М-н т-м-қ-а-д-м- ---------------- Мен тамақтандым. 0
Men t-m-qt-n-ı-. M-- t----------- M-n t-m-q-a-d-m- ---------------- Men tamaqtandım.
საჭმელი სულ შევჭამე. Мен--ар т-ма-ты---п қой-ым. М-- б-- т------ ж-- қ------ М-н б-р т-м-қ-ы ж-п қ-й-ы-. --------------------------- Мен бар тамақты жеп қойдым. 0
M-n ----tamaq-ı j----oydı-. M-- b-- t------ j-- q------ M-n b-r t-m-q-ı j-p q-y-ı-. --------------------------- Men bar tamaqtı jep qoydım.

ლინგვისტიკის ისტორია

ენები ყოველთვის ხიბლავდა კაცობრიობას. ამიტომ ლინგვისტიკას ძალიან ხანგრძლივი ისტორია აქვს. ლინგვისტიკა ენის სისტემატიზებული სწავლაა. ადამიანი ათასწლეულების წინაც აკვირდებოდა ენებს. ამ პროცესში სხვადასხვა კულტურამ სხვადასხვა სისტემა შეიმუშავა. ამის შედეგად ენების განსხვავებული განმარტებები გაჩნდა. დღევანდელი ლინგვისტიკა უფრო მეტად უძველეს თეორიებს ემყარება, ვიდრე რაიმე სხვას. ბევრი ტრადიცია ჩამოყალიბდა, განსაკუთრებით საბერძნეთში. თუმცა უძველესი ნაშრომი, რომელიც ცნობილია ენის შესახებ, ინდოეთში შეიქმნა. ის 3,000 წლის წინ დაწერა გრამატიკოსმა საკატაიანამ. უძველეს დროში პლატონის მსგავსი ფილოსოფოსები ენებზე მუშაობით იყვნენ დაკავებულები. მოგვიანებით რომაელმა ავტორებმა საკუთარი თეორიები კიდევ უფრო განავითარეს. ასევე არაბებმა - მათ საკუთარი ტრადიციები მე-8 საუკუნეში ჩამოაყალიბეს. მათი მაშინდელი ნამუშევრებიც კი არაბული ენის ზუსტ აღწერილობას უჩვენებს. თანამედროვე ეპოქაში ადამიანს განსაკუთრებით ენების წარმომავლობის გამოკვლევა სურდა. მეცნიერები განსაკუთრებით იყვნენ დაინტერესებულები ენის ისტორიით. მე-18 საუკუნეში ადამიანებმა დაიწყეს ენების ერთმანეთთან შედარება. მათ სურდათ გაეგოთ, თუ როგორ ვითარდება ენები. მოგვიანებით მათ ყურადღება მიაპყრეს ენას, როგორც სისტემას. ძირითადი საკითხი იყო ის, თუ როგორ ფუნქციონირებს ენები. დღეს ლინგვისტიკაში უამრავი მიმდინარეობის მეცნიერული მოსაზრება არსებობს. ბევრი ახალი დისციპლინა განვითარდა ორმოცდაათიანი წლების შემდეგ. მათ ნაწილობრივ სხვა მეცნიერებების ძლიერი ზეგავლენა განიცადეს. მაგალითებია ფსიქოლინგვისტიკა და კულტურათაშორისი კომუნიკაცია. სხვადასხვა მიმდინარეობის უახლესი მეცნიერული სკოლები ძალიან სპეციალიზებულია. ამის ერთი მაგალითია ფემინისტური ლინგვისტიკა. ასე რომ, ლინგვისტიკის ისტორია გრძელდება... რამდენადაც ენები არსებობს, ადამიანი მათ დააკვირდება!