Pasikalbėjimų knygelė

lt Pašte   »   ku At the post office

59 [penkiasdešimt devyni]

Pašte

Pašte

59 [pêncî û neh]

At the post office

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių kurdų (kurmandžių) Žaisti Daugiau
Kur (yra) artimiausias / sekantis paštas? P--texan-----ê----kû---? Postexaneya bê li kû ye? P-s-e-a-e-a b- l- k- y-? ------------------------ Postexaneya bê li kû ye? 0
Ar toli iki artimiausio / sekančio pašto? P--te--n-ya -ê-dû- -? Postexaneya bê dûr e? P-s-e-a-e-a b- d-r e- --------------------- Postexaneya bê dûr e? 0
Kur (yra) artimiausia / sekanti pašto dėžutė? N-meda--a-bê l- -- y-? Namedanka bê li kû ye? N-m-d-n-a b- l- k- y-? ---------------------- Namedanka bê li kû ye? 0
Man reikia kelių pašto ženklų. Ji m-- r--çend-pû--p---st-in. Ji min re çend pûl pêwîst in. J- m-n r- ç-n- p-l p-w-s- i-. ----------------------------- Ji min re çend pûl pêwîst in. 0
Atvirukui ir laiškui. Ji--- -ar-o--al---û--am-ye--. Ji bo karpostalek û nameyekê. J- b- k-r-o-t-l-k û n-m-y-k-. ----------------------------- Ji bo karpostalek û nameyekê. 0
Koks (yra) siuntimo mokestis į Ameriką? Ji b--Emer-k-y- -uh--ê p-s-ey--çi-as--? Ji bo Emerîkayê buhayê posteyê çiqas e? J- b- E-e-î-a-ê b-h-y- p-s-e-ê ç-q-s e- --------------------------------------- Ji bo Emerîkayê buhayê posteyê çiqas e? 0
Kiek sveria siuntinys? G-r---y--pak-t- --q-s--? Giraniya pakêtê çiqas e? G-r-n-y- p-k-t- ç-q-s e- ------------------------ Giraniya pakêtê çiqas e? 0
Ar galiu siųsti jį oro paštu? Ez-di-a--m bi po--e-a-he--yê b-şîn--? Ez dikarim bi posteya hewayê bişînim? E- d-k-r-m b- p-s-e-a h-w-y- b-ş-n-m- ------------------------------------- Ez dikarim bi posteya hewayê bişînim? 0
Kaip ilgai jis eis? / Kiek ilgai užtruks, kol jis nueis? Gih-----a -- ---c--ê --e---q-s w-x--dik---ne? Gihîştina wê ya cihê xwe çiqas wext dikişîne? G-h-ş-i-a w- y- c-h- x-e ç-q-s w-x- d-k-ş-n-? --------------------------------------------- Gihîştina wê ya cihê xwe çiqas wext dikişîne? 0
Kur galiu paskambinti? E- ----û-d-k---m têlefon- bikim? Ez li kû dikarim têlefonê bikim? E- l- k- d-k-r-m t-l-f-n- b-k-m- -------------------------------- Ez li kû dikarim têlefonê bikim? 0
Kur (yra) artimiausia / sekanti telefono būdelė? St---a -ê-e-onê--a ----i -u y-? Starka têlefonê ya bê li ku ye? S-a-k- t-l-f-n- y- b- l- k- y-? ------------------------------- Starka têlefonê ya bê li ku ye? 0
Ar turite telefono kortelių? Qerta--e--e----efonê---y-? Qerta we ye telefonê heye? Q-r-a w- y- t-l-f-n- h-y-? -------------------------- Qerta we ye telefonê heye? 0
Ar turite telefonų knygą? R---r---e -e--e-e-o-- -e-e? Rêbera we ye telefonê heye? R-b-r- w- y- t-l-f-n- h-y-? --------------------------- Rêbera we ye telefonê heye? 0
Ar žinote Austrijos kodą? H-- ------w-st--ya-ê--i-anin? Hûn qoda Awîstiryayê dizanin? H-n q-d- A-î-t-r-a-ê d-z-n-n- ----------------------------- Hûn qoda Awîstiryayê dizanin? 0
Minutėlę, (aš) tuoj pažiūrėsiu. De--yek---z--ê-d-n-r-m. Deqeyek, ez lê dinêrim. D-q-y-k- e- l- d-n-r-m- ----------------------- Deqeyek, ez lê dinêrim. 0
Linija visuomet užimta. X-- ti- mi-û- e. Xet tim mijûl e. X-t t-m m-j-l e- ---------------- Xet tim mijûl e. 0
Kokį numerį surinkote? Hu------îj------a---g------? Hun li kîjan jimarê geriyan? H-n l- k-j-n j-m-r- g-r-y-n- ---------------------------- Hun li kîjan jimarê geriyan? 0
Pirmiausia turite rinkti nulį. Di-ê ----yê-em -ê -- -i---- b----. Divê pêşiyê em pê li sifirê bikin. D-v- p-ş-y- e- p- l- s-f-r- b-k-n- ---------------------------------- Divê pêşiyê em pê li sifirê bikin. 0

Jausmai irgi kalba įvairiomis kalbomis!

Pasaulyje kalbama daugeliu įvairių kalbų. Nėra universalios žmonių kalbos. O kaipgi mūsų veido išraiškos? Ar emocijų kalba universali? Ne! Čia irgi egzistuoja skirtumai! Ilgai buvo manoma, kad visi jausmus išreiškia taip pat. Veido išraiškų kalba buvo laikoma universaliai suprantama. Charlesas Darwinas tikėjo, kad jausmai žmonėms yra gyvybiškai svarbūs. Todėl visose kultūrose jie turėjo būti suprantami vienodai. Tačiau nauji tyrimai davė kitokius rezultatus. Jie parodė, kad ir jausmų kalba skiriasi. Mūsų veido išraiškoms įtaką daro mūsų kultūra. Todėl žmonės iš skirtingų pasaulio vietovių rodo ir supranta jausmus skirtingai. Mokslininkai išskyrė šešias pagrindines emocijas. Tai: laimė, liūdesys, pyktis, pasibjaurėjimas, baimė ir nuostaba. Tačiau europiečių veido išraiškos skiriasi nuo azijiečių. Jie veido išraiškas supranta savaip. Tai patvirtino įvairūs eksperimentai. Jų metu dalyviams kompiuteryje buvo rodomi veidai. Jie turėjo apibūdinti tai, ką matė jų veiduose. Rezultatai skyrėsi dėl daugelio priežasčių. Kai kurios kultūros jausmus linkusios rodyti labiau nei kitos. Todėl emocijų intensyvumas visur suprantamas nevienodai. Be to, skirtingų kultūrų žmonės kreipia dėmesį į skirtingus dalykus. Azijiečiai, stebėdami veido išraiškas, susitelkia ties akimis. Tačiau europiečiai ir amerikiečiai žiūri į lūpas. Vis dėlto viena veido išraiška suprantama vienodai visose kultūrose… Tai šypsena!