Pasikalbėjimų knygelė

lt Kine   »   ku At the cinema

45 [keturiasdešimt penki]

Kine

Kine

45 [çil û pênc]

At the cinema

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių kurdų (kurmandžių) Žaisti Daugiau
Mes norime eiti / Einame (eisime) į kiną. Em--i--azi-----in---n-m--ê. E- d------- b---- s-------- E- d-x-a-i- b-ç-n s-n-m-y-. --------------------------- Em dixwazin biçin sînemayê. 0
Šiandien eina geras filmas. Îro f-l---î-x-eş-d-l--îze. Î-- f------ x--- d-------- Î-o f-l-e-î x-e- d-l-y-z-. -------------------------- Îro fîlmekî xweş dileyîze. 0
Filmas (yra) visai naujas. F-----i- n--ye. F--- p-- n- y-- F-l- p-r n- y-. --------------- Fîlm pir nû ye. 0
Kur (yra) kasa? Q--- l---û --? Q--- l- k- y-- Q-s- l- k- y-? -------------- Qase li kû ye? 0
Ar dar yra laisvų vietų? Hî- jî--ih-n v-l- h-ne? H-- j- c---- v--- h---- H-n j- c-h-n v-l- h-n-? ----------------------- Hîn jî cihên vala hene? 0
Kiek kainuoja bilietai? Bu--y- -i---ê ---as e? B----- b----- ç---- e- B-h-y- b-l-t- ç-q-s e- ---------------------- Buhayê bilêtê çiqas e? 0
Kada prasideda seansas? Pêş---î---n---d-st p---ike? P------ k---- d--- p- d---- P-ş-ê-î k-n-î d-s- p- d-k-? --------------------------- Pêşkêşî kengî dest pê dike? 0
Kiek trunka filmas? Fî-m çi-a-- b---ew-- --ke? F--- ç----- b------- d---- F-l- ç-q-s- b-r-e-a- d-k-? -------------------------- Fîlm çiqasî berdewam dike? 0
Ar galima bilietus užsakyti iš anksto? B--ê---ê-re-e--- -ir--? B---- t- r------ k----- B-l-t t- r-z-r-e k-r-n- ----------------------- Bilêt tê rezerve kirin? 0
(Aš) norėčiau sėdėti gale. E- d-x-a--- l---a- --n-m. E- d------- l- p-- r----- E- d-x-a-i- l- p-ş r-n-m- ------------------------- Ez dixwazim li paş rûnim. 0
(Aš) norėčiau sėdėti priekyje. E--d-x----m-li --ş r--im. E- d------- l- p-- r----- E- d-x-a-i- l- p-ş r-n-m- ------------------------- Ez dixwazim li pêş rûnim. 0
(Aš) norėčiau sėdėti viduryje. Ez dix----- l--n-v-n--r-nim. E- d------- l- n----- r----- E- d-x-a-i- l- n-v-n- r-n-m- ---------------------------- Ez dixwazim li navînê rûnim. 0
Filmas buvo įdomus. Fîl- b--keleca--b-. F--- b- k------ b-- F-l- b- k-l-c-n b-. ------------------- Fîlm bi kelecan bû. 0
Filmas buvo nenuobodus. F-lm ---n--n- --nb-. F--- b------- n----- F-l- b-h-t-n- n-n-û- -------------------- Fîlm bêhnteng nînbû. 0
Bet knyga, pagal kurią (buvo) sukurtas filmas, buvo geresnė. Lê -i-tû-- -îlmî-b------b-. L- p------ f---- b----- b-- L- p-r-û-a f-l-î b-ş-i- b-. --------------------------- Lê pirtûka fîlmî baştir bû. 0
Kokia buvo muzika? Muz-- -a-- bû? M---- ç--- b-- M-z-k ç-w- b-? -------------- Muzîk çawa bû? 0
Kokie buvo aktoriai? L-st-k--- ç--- -ûn? L-------- ç--- b--- L-s-i-v-n ç-w- b-n- ------------------- Lîstikvan çawa bûn? 0
Ar buvo angliški subtitrai? Jêren-v-----n---î-î hebû? J--------- Î------- h---- J-r-n-v-s- Î-g-l-z- h-b-? ------------------------- Jêrenivîsa Îngilîzî hebû? 0

Kalba ir muzika

Muzika – tai pasaulinis fenomenas. Visi pasaulio žmonės kuria muziką. Muzika suprantama visose kultūrose. Tai įrodė moksliniai tyrimai. Jų metu izoliuotoje gentyje buvo grojama vakarų muzika. Toji Afrikos gentis neturėjo jokio priėjimo prie modernaus pasaulio. Tačiau jie atpažindavo, kurios dainos buvo linksmos, o kurios liūdnos. Dar kol kas nebuvo ištyrinėta to priežastis. Tačiau muzika yra kalba be sienų. Ir kažkaip visi sugebame teisingai ją interpretuoti. Vis dėlto muzika neturi evoliucinio pranašumo. Tai, kad mes ją suprantame, yra susiję su mūsų kalba. Mat muzika ir kalba priklauso kartu. Smegenys muziką ir kalbą apdoroja panašiai. Jos panašiai funkcionuoja. Susideda iš tonų ir garsų, sekančių konkrečiomis taisyklėmis. Net kūdikiai supranta muzika, jie to išmoksta dar gimdoje. Jie girdi savo mamos kalbos melodiją. O gimę jie gali suprasti muziką. Galima sakyti, kad muzika imituoja kalbų melodiją. Per kalbos ir muzikos greitį išreiškiamos emocijos. Tad naudodamiesi savo lingvistinėmis žiniomis, suprantame emocijas muzikoje. Todėl muzikalūs žmonės dažnai lengviau mokosi kalbų. Daugelis muzikantų kalbas įsimena lyg melodijas. Taip jiems lengviau jas įsiminti. Įdomu tai, kad lopšinės visame pasaulyje skamba labai panašiai. Tai įrodo, kad muzikos kalba yra tarptautinė kalba. Taip pat tai turbūt pati gražiausia iš visų kalbų...