Kur (yra) artimiausias / sekantis paštas?
ה--- -מ-- ס--- ----ר -ק--ב-
---- נ--- ס--- ה---- ה------
-י-ן נ-צ- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב-
-----------------------------
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
0
h-----n----t-a-s-i- h--o-----aqa-o-?
h------ n----- s--- h------ h-------
h-y-h-n n-m-s- s-i- h-d-'-r h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
Kur (yra) artimiausias / sekantis paštas?
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
Ar toli iki artimiausio / sekančio pašto?
-מה ר-וק---י- --ו----ק--- -יות-?
--- ר--- ס--- ה---- ה---- ב------
-מ- ר-ו- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב ב-ו-ר-
----------------------------------
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
0
k-ma----xo----i- ---o'-- -a-ar-----yo---?
k---- r---- s--- h------ h------ b-------
k-m-h r-x-q s-i- h-d-'-r h-q-r-v b-y-t-r-
-----------------------------------------
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
Ar toli iki artimiausio / sekančio pašto?
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
Kur (yra) artimiausia / sekanti pašto dėžutė?
הי---תי-- הד-א--הק--ב-?
---- ת--- ה---- ה-------
-י-ן ת-ב- ה-ו-ר ה-ר-ב-?-
-------------------------
היכן תיבת הדואר הקרובה?
0
h--khan--e---- ha--'-- ha--o--h?
h------ t----- h------ h--------
h-y-h-n t-y-a- h-d-'-r h-q-o-a-?
--------------------------------
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
Kur (yra) artimiausia / sekanti pašto dėžutė?
היכן תיבת הדואר הקרובה?
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
Man reikia kelių pašto ženklų.
א------ק-- ה --ולי--
--- ז--- / ה ל-------
-נ- ז-ו- / ה ל-ו-י-.-
----------------------
אני זקוק / ה לבולים.
0
a-i -aquq---uq-h --bul--.
a-- z----------- l-------
a-i z-q-q-z-u-a- l-b-l-m-
-------------------------
ani zaquq/zquqah lebulim.
Man reikia kelių pašto ženklų.
אני זקוק / ה לבולים.
ani zaquq/zquqah lebulim.
Atvirukui ir laiškui.
-גל--ה--למכתב-
------ ו-------
-ג-ו-ה ו-מ-ת-.-
----------------
לגלויה ולמכתב.
0
l-gl--ah--le-i-h--v.
l------- u----------
l-g-u-a- u-e-i-h-a-.
--------------------
legluyah ulemikhtav.
Atvirukui ir laiškui.
לגלויה ולמכתב.
legluyah ulemikhtav.
Koks (yra) siuntimo mokestis į Ameriką?
-מ- ע-לים ד-י-ה----- --מ--ק--
--- ע---- ד-- ה----- ל--------
-מ- ע-ל-ם ד-י ה-ש-ו- ל-מ-י-ה-
-------------------------------
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
0
k--ah ol----'m-- ha-is-lo-x ---me--q--?
k---- o--- d---- h--------- l----------
k-m-h o-i- d-m-y h-m-s-l-a- l-a-e-i-a-?
---------------------------------------
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
Koks (yra) siuntimo mokestis į Ameriką?
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
Kiek sveria siuntinys?
כמה שוקלת -ח---ה-
--- ש---- ה-------
-מ- ש-ק-ת ה-ב-ל-?-
-------------------
כמה שוקלת החבילה?
0
ka--h-sho-el---h---vil-h?
k---- s------- h---------
k-m-h s-o-e-e- h-x-v-l-h-
-------------------------
kamah shoqelet haxavilah?
Kiek sveria siuntinys?
כמה שוקלת החבילה?
kamah shoqelet haxavilah?
Ar galiu siųsti jį oro paštu?
-פשר-לשל---א- ז--בד--ר או---
---- ל---- א- ז- ב---- א-----
-פ-ר ל-ל-ח א- ז- ב-ו-ר א-י-?-
------------------------------
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
0
ef-ha- -----oax et z-h-----'a- ---r?
e----- l------- e- z-- b------ a----
e-s-a- l-s-l-a- e- z-h b-d-'-r a-i-?
------------------------------------
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
Ar galiu siųsti jį oro paštu?
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
Kaip ilgai jis eis? / Kiek ilgai užtruks, kol jis nueis?
-מ-----------המ-ל---
--- ז-- י--- ה-------
-מ- ז-ן י-ק- ה-ש-ו-?-
----------------------
כמה זמן ייקח המשלוח?
0
kam---zman iqa----m---l--x?
k---- z--- i--- h----------
k-m-h z-a- i-a- h-m-s-l-a-?
---------------------------
kamah zman iqax hamishloax?
Kaip ilgai jis eis? / Kiek ilgai užtruks, kol jis nueis?
כמה זמן ייקח המשלוח?
kamah zman iqax hamishloax?
Kur galiu paskambinti?
ה-כן -ו-- ל--פן-
---- א--- ל------
-י-ן א-כ- ל-ל-ן-
------------------
היכן אוכל לטלפן?
0
h-yk-an ukh----'-alf--?
h------ u---- l--------
h-y-h-n u-h-l l-t-l-e-?
-----------------------
heykhan ukhal l'talfen?
Kur galiu paskambinti?
היכן אוכל לטלפן?
heykhan ukhal l'talfen?
Kur (yra) artimiausia / sekanti telefono būdelė?
-יכ---מ-- ת- ---------רוב?
---- נ--- ת- ה----- ה------
-י-ן נ-צ- ת- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
----------------------------
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
0
heykha---i-ts- t- --te-ef-n---q--o-?
h------ n----- t- h-------- h-------
h-y-h-n n-m-s- t- h-t-l-f-n h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
Kur (yra) artimiausia / sekanti telefono būdelė?
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
Ar turite telefono kortelių?
י- ל---לכ--?
-- ל- ט------
-ש ל- ט-כ-ט-
--------------
יש לך טלכרט?
0
ye-- -ek-a-tel--ar-?
y--- l---- t--------
y-s- l-k-a t-l-k-r-?
--------------------
yesh lekha telekart?
Ar turite telefono kortelių?
יש לך טלכרט?
yesh lekha telekart?
Ar turite telefonų knygą?
י- לך---ר -לפ--ים?
-- ל- ס-- ט--------
-ש ל- ס-ר ט-פ-נ-ם-
--------------------
יש לך ספר טלפונים?
0
y-s--l-k-a s--er-te-efo-im?
y--- l---- s---- t---------
y-s- l-k-a s-f-r t-l-f-n-m-
---------------------------
yesh lekha sefer telefonim?
Ar turite telefonų knygą?
יש לך ספר טלפונים?
yesh lekha sefer telefonim?
Ar žinote Austrijos kodą?
-- / --יו-ע---ת--ה --יד--ת--ל-או-ט-יה?
-- / ה י--- / ת מ- ה------ ש- א--------
-ת / ה י-ד- / ת מ- ה-י-ו-ת ש- א-ס-ר-ה-
----------------------------------------
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
0
at-h/at---de---y-d---t --- haq--o----s-e- -s--ia-?
a------ y------------- m-- h-------- s--- o-------
a-a-/-t y-d-'-/-o-a-a- m-h h-q-d-m-t s-e- o-t-i-h-
--------------------------------------------------
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
Ar žinote Austrijos kodą?
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
Minutėlę, (aš) tuoj pažiūrėsiu.
ר-ע א-ד- -נ--אסת-ל.
--- א--- א-- א------
-ג- א-ד- א-י א-ת-ל-
---------------------
רגע אחד, אני אסתכל.
0
reg-a ex----a-i-es-a-el.
r---- e---- a-- e-------
r-g-a e-a-, a-i e-t-k-l-
------------------------
reg'a exad, ani estakel.
Minutėlę, (aš) tuoj pažiūrėsiu.
רגע אחד, אני אסתכל.
reg'a exad, ani estakel.
Linija visuomet užimta.
הק--כל-------פוס.
--- כ- ה--- ת-----
-ק- כ- ה-מ- ת-ו-.-
-------------------
הקו כל הזמן תפוס.
0
ha--- k-l--a--a- t-f--.
h---- k-- h----- t-----
h-q-w k-l h-z-a- t-f-s-
-----------------------
haqaw kol hazman tafus.
Linija visuomet užimta.
הקו כל הזמן תפוס.
haqaw kol hazman tafus.
Kokį numerį surinkote?
---- -ס-- ח-י-ת-
---- מ--- ח------
-י-ה מ-פ- ח-י-ת-
------------------
איזה מספר חייגת?
0
ey--h -is-a- x-a-ta--iag-?
e---- m----- x------------
e-z-h m-s-a- x-a-t-/-i-g-?
--------------------------
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
Kokį numerį surinkote?
איזה מספר חייגת?
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
Pirmiausia turite rinkti nulį.
את-/ ה -----/-ה-----ג-ק-ד--אפס!
-- / ה צ--- / ה ל---- ק--- א----
-ת / ה צ-י- / ה ל-י-ג ק-ד- א-ס-
---------------------------------
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
0
a-a-/-- ts--ik-/tsr--hah-l-x---g --d-m ef-s!
a------ t--------------- l------ q---- e----
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-x-y-g q-d-m e-e-!
--------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
Pirmiausia turite rinkti nulį.
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!