Kur (yra] artimiausias / sekantis paštas?
-י-ן נ-צא --י--ה------ק--ב-
____ נ___ ס___ ה____ ה______
-י-ן נ-צ- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב-
-----------------------------
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
0
hey--an-nim-s------ h--o'ar --qa--v?
h______ n_____ s___ h______ h_______
h-y-h-n n-m-s- s-i- h-d-'-r h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
Kur (yra] artimiausias / sekantis paštas?
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
Ar toli iki artimiausio / sekančio pašto?
כמ- ---ק-ס-יף-הד----הק-וב --ו-ר-
___ ר___ ס___ ה____ ה____ ב______
-מ- ר-ו- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב ב-ו-ר-
----------------------------------
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
0
k---- r-x---s-if---do----haqarov -eyoter?
k____ r____ s___ h______ h______ b_______
k-m-h r-x-q s-i- h-d-'-r h-q-r-v b-y-t-r-
-----------------------------------------
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
Ar toli iki artimiausio / sekančio pašto?
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
Kur (yra] artimiausia / sekanti pašto dėžutė?
הי-ן ת--ת ה-וא--הק---ה?
____ ת___ ה____ ה_______
-י-ן ת-ב- ה-ו-ר ה-ר-ב-?-
-------------------------
היכן תיבת הדואר הקרובה?
0
he-kh-----y-a- hado--r ----ova-?
h______ t_____ h______ h________
h-y-h-n t-y-a- h-d-'-r h-q-o-a-?
--------------------------------
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
Kur (yra] artimiausia / sekanti pašto dėžutė?
היכן תיבת הדואר הקרובה?
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
Man reikia kelių pašto ženklų.
-נ- ז--- --ה ל--ל-ם-
___ ז___ / ה ל_______
-נ- ז-ו- / ה ל-ו-י-.-
----------------------
אני זקוק / ה לבולים.
0
an- z--u-/zquq-h l-b---m.
a__ z___________ l_______
a-i z-q-q-z-u-a- l-b-l-m-
-------------------------
ani zaquq/zquqah lebulim.
Man reikia kelių pašto ženklų.
אני זקוק / ה לבולים.
ani zaquq/zquqah lebulim.
Atvirukui ir laiškui.
--לו------כתב-
______ ו_______
-ג-ו-ה ו-מ-ת-.-
----------------
לגלויה ולמכתב.
0
le-l---h-------h-av.
l_______ u__________
l-g-u-a- u-e-i-h-a-.
--------------------
legluyah ulemikhtav.
Atvirukui ir laiškui.
לגלויה ולמכתב.
legluyah ulemikhtav.
Koks (yra] siuntimo mokestis į Ameriką?
--ה--ולי--ד-י המ---- ל---יק--
___ ע____ ד__ ה_____ ל________
-מ- ע-ל-ם ד-י ה-ש-ו- ל-מ-י-ה-
-------------------------------
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
0
ka-ah ---m--'-e---amish-o-x--'---riqah?
k____ o___ d____ h_________ l__________
k-m-h o-i- d-m-y h-m-s-l-a- l-a-e-i-a-?
---------------------------------------
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
Koks (yra] siuntimo mokestis į Ameriką?
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
Kiek sveria siuntinys?
כ-ה ----ת-ה--ילה-
___ ש____ ה_______
-מ- ש-ק-ת ה-ב-ל-?-
-------------------
כמה שוקלת החבילה?
0
k---h---oq--e--h--a-i---?
k____ s_______ h_________
k-m-h s-o-e-e- h-x-v-l-h-
-------------------------
kamah shoqelet haxavilah?
Kiek sveria siuntinys?
כמה שוקלת החבילה?
kamah shoqelet haxavilah?
Ar galiu siųsti jį oro paštu?
-פ---לש-ו---ת----בדואר-אוי-?
____ ל____ א_ ז_ ב____ א_____
-פ-ר ל-ל-ח א- ז- ב-ו-ר א-י-?-
------------------------------
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
0
e---ar -ish-oa--e--zeh-bed-'-r a-ir?
e_____ l_______ e_ z__ b______ a____
e-s-a- l-s-l-a- e- z-h b-d-'-r a-i-?
------------------------------------
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
Ar galiu siųsti jį oro paštu?
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
Kaip ilgai jis eis? / Kiek ilgai užtruks, kol jis nueis?
כמ--ז---י-ק- ה-שלוח-
___ ז__ י___ ה_______
-מ- ז-ן י-ק- ה-ש-ו-?-
----------------------
כמה זמן ייקח המשלוח?
0
kam-h---an--q-x --mi-h---x?
k____ z___ i___ h__________
k-m-h z-a- i-a- h-m-s-l-a-?
---------------------------
kamah zman iqax hamishloax?
Kaip ilgai jis eis? / Kiek ilgai užtruks, kol jis nueis?
כמה זמן ייקח המשלוח?
kamah zman iqax hamishloax?
Kur galiu paskambinti?
ה--- א--- -טלפן-
____ א___ ל______
-י-ן א-כ- ל-ל-ן-
------------------
היכן אוכל לטלפן?
0
heyk-an--kh-l-l-----e-?
h______ u____ l________
h-y-h-n u-h-l l-t-l-e-?
-----------------------
heykhan ukhal l'talfen?
Kur galiu paskambinti?
היכן אוכל לטלפן?
heykhan ukhal l'talfen?
Kur (yra] artimiausia / sekanti telefono būdelė?
ה-כן נ--א -א הטל----ה---ב-
____ נ___ ת_ ה_____ ה______
-י-ן נ-צ- ת- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
----------------------------
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
0
heykha--nim-sa t----t-l---- h--ar-v?
h______ n_____ t_ h________ h_______
h-y-h-n n-m-s- t- h-t-l-f-n h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
Kur (yra] artimiausia / sekanti telefono būdelė?
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
Ar turite telefono kortelių?
---לך טל----
__ ל_ ט______
-ש ל- ט-כ-ט-
--------------
יש לך טלכרט?
0
y--h---kh----lekart?
y___ l____ t________
y-s- l-k-a t-l-k-r-?
--------------------
yesh lekha telekart?
Ar turite telefono kortelių?
יש לך טלכרט?
yesh lekha telekart?
Ar turite telefonų knygą?
-- ל--ספ--ט---ני--
__ ל_ ס__ ט________
-ש ל- ס-ר ט-פ-נ-ם-
--------------------
יש לך ספר טלפונים?
0
ye-h-lek----e--- t--e-o-i-?
y___ l____ s____ t_________
y-s- l-k-a s-f-r t-l-f-n-m-
---------------------------
yesh lekha sefer telefonim?
Ar turite telefonų knygą?
יש לך ספר טלפונים?
yesh lekha sefer telefonim?
Ar žinote Austrijos kodą?
---/ ה --דע-/-- ---ה-יד-מת-ש------ר--?
__ / ה י___ / ת מ_ ה______ ש_ א________
-ת / ה י-ד- / ת מ- ה-י-ו-ת ש- א-ס-ר-ה-
----------------------------------------
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
0
at-h-at --de----od-'-t-mah----id-m-- -hel o--r---?
a______ y_____________ m__ h________ s___ o_______
a-a-/-t y-d-'-/-o-a-a- m-h h-q-d-m-t s-e- o-t-i-h-
--------------------------------------------------
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
Ar žinote Austrijos kodą?
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
Minutėlę, (aš] tuoj pažiūrėsiu.
-----ח-- א-- ----ל.
___ א___ א__ א______
-ג- א-ד- א-י א-ת-ל-
---------------------
רגע אחד, אני אסתכל.
0
r-g'---xa---ani -s-a-el.
r____ e____ a__ e_______
r-g-a e-a-, a-i e-t-k-l-
------------------------
reg'a exad, ani estakel.
Minutėlę, (aš] tuoj pažiūrėsiu.
רגע אחד, אני אסתכל.
reg'a exad, ani estakel.
Linija visuomet užimta.
הק--כל--זמן-ת----
___ כ_ ה___ ת_____
-ק- כ- ה-מ- ת-ו-.-
-------------------
הקו כל הזמן תפוס.
0
h---w ko- haz-a- ta---.
h____ k__ h_____ t_____
h-q-w k-l h-z-a- t-f-s-
-----------------------
haqaw kol hazman tafus.
Linija visuomet užimta.
הקו כל הזמן תפוס.
haqaw kol hazman tafus.
Kokį numerį surinkote?
איז---ס---ח--גת-
____ מ___ ח______
-י-ה מ-פ- ח-י-ת-
------------------
איזה מספר חייגת?
0
e-z---mi-par-xi-g--/-i--t?
e____ m_____ x____________
e-z-h m-s-a- x-a-t-/-i-g-?
--------------------------
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
Kokį numerį surinkote?
איזה מספר חייגת?
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
Pirmiausia turite rinkti nulį.
א- /---צר---/ - --י-ג ---ם אפס!
__ / ה צ___ / ה ל____ ק___ א____
-ת / ה צ-י- / ה ל-י-ג ק-ד- א-ס-
---------------------------------
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
0
a-a---- -s-r--h-ts-ikhah-l---ye- -o-em-e--s!
a______ t_______________ l______ q____ e____
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-x-y-g q-d-m e-e-!
--------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
Pirmiausia turite rinkti nulį.
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!