Pasikalbėjimų knygelė

lt Pašte   »   em At the post office

59 [penkiasdešimt devyni]

Pašte

Pašte

59 [fifty-nine]

At the post office

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių anglų (US) Žaisti Daugiau
Kur (yra) artimiausias / sekantis paštas? Wher- -- th-----res--post ------? W---- i- t-- n------ p--- o------ W-e-e i- t-e n-a-e-t p-s- o-f-c-? --------------------------------- Where is the nearest post office? 0
Ar toli iki artimiausio / sekančio pašto? I----- -o-t --fi-e-far -rom ---e? I- t-- p--- o----- f-- f--- h---- I- t-e p-s- o-f-c- f-r f-o- h-r-? --------------------------------- Is the post office far from here? 0
Kur (yra) artimiausia / sekanti pašto dėžutė? W-e---i- -h--n--re---m-il b--? W---- i- t-- n------ m--- b--- W-e-e i- t-e n-a-e-t m-i- b-x- ------------------------------ Where is the nearest mail box? 0
Man reikia kelių pašto ženklų. I ne------oupl--of s---p-. I n--- a c----- o- s------ I n-e- a c-u-l- o- s-a-p-. -------------------------- I need a couple of stamps. 0
Atvirukui ir laiškui. F-- - ca-- -n- a l----r. F-- a c--- a-- a l------ F-r a c-r- a-d a l-t-e-. ------------------------ For a card and a letter. 0
Koks (yra) siuntimo mokestis į Ameriką? Ho--m--h-i- the --st--- t- A--r-ca? H-- m--- i- t-- p------ t- A------- H-w m-c- i- t-e p-s-a-e t- A-e-i-a- ----------------------------------- How much is the postage to America? 0
Kiek sveria siuntinys? H-- heav- is--he-pac----? H-- h---- i- t-- p------- H-w h-a-y i- t-e p-c-a-e- ------------------------- How heavy is the package? 0
Ar galiu siųsti jį oro paštu? Can - -e-- -- ----ir----l? C-- I s--- i- b- a-- m---- C-n I s-n- i- b- a-r m-i-? -------------------------- Can I send it by air mail? 0
Kaip ilgai jis eis? / Kiek ilgai užtruks, kol jis nueis? How-lon- will -t--a-e -o g-t -he-e? H-- l--- w--- i- t--- t- g-- t----- H-w l-n- w-l- i- t-k- t- g-t t-e-e- ----------------------------------- How long will it take to get there? 0
Kur galiu paskambinti? Where --n---m-ke-a--all? W---- c-- I m--- a c---- W-e-e c-n I m-k- a c-l-? ------------------------ Where can I make a call? 0
Kur (yra) artimiausia / sekanti telefono būdelė? W---- is the -ear-st t--ephone --o--? W---- i- t-- n------ t-------- b----- W-e-e i- t-e n-a-e-t t-l-p-o-e b-o-h- ------------------------------------- Where is the nearest telephone booth? 0
Ar turite telefono kortelių? D--y-u---v- -all----c-r-s? D- y-- h--- c------ c----- D- y-u h-v- c-l-i-g c-r-s- -------------------------- Do you have calling cards? 0
Ar turite telefonų knygą? D---ou ha-- a t---p--ne-d-re-to-y? D- y-- h--- a t-------- d--------- D- y-u h-v- a t-l-p-o-e d-r-c-o-y- ---------------------------------- Do you have a telephone directory? 0
Ar žinote Austrijos kodą? D---ou--n-w -h- --ea c-de-for Aust--a? D- y-- k--- t-- a--- c--- f-- A------- D- y-u k-o- t-e a-e- c-d- f-r A-s-r-a- -------------------------------------- Do you know the area code for Austria? 0
Minutėlę, (aš) tuoj pažiūrėsiu. O-e-----nt,-I--l-lo-k i- -p. O-- m------ I--- l--- i- u-- O-e m-m-n-, I-l- l-o- i- u-. ---------------------------- One moment, I’ll look it up. 0
Linija visuomet užimta. Th--l-ne is ---ays -us-. T-- l--- i- a----- b---- T-e l-n- i- a-w-y- b-s-. ------------------------ The line is always busy. 0
Kokį numerį surinkote? Wh-ch-n---er did-you --a-? W---- n----- d-- y-- d---- W-i-h n-m-e- d-d y-u d-a-? -------------------------- Which number did you dial? 0
Pirmiausia turite rinkti nulį. Yo---av---- ------ --r- -ir--! Y-- h--- t- d--- a z--- f----- Y-u h-v- t- d-a- a z-r- f-r-t- ------------------------------ You have to dial a zero first! 0

Jausmai irgi kalba įvairiomis kalbomis!

Pasaulyje kalbama daugeliu įvairių kalbų. Nėra universalios žmonių kalbos. O kaipgi mūsų veido išraiškos? Ar emocijų kalba universali? Ne! Čia irgi egzistuoja skirtumai! Ilgai buvo manoma, kad visi jausmus išreiškia taip pat. Veido išraiškų kalba buvo laikoma universaliai suprantama. Charlesas Darwinas tikėjo, kad jausmai žmonėms yra gyvybiškai svarbūs. Todėl visose kultūrose jie turėjo būti suprantami vienodai. Tačiau nauji tyrimai davė kitokius rezultatus. Jie parodė, kad ir jausmų kalba skiriasi. Mūsų veido išraiškoms įtaką daro mūsų kultūra. Todėl žmonės iš skirtingų pasaulio vietovių rodo ir supranta jausmus skirtingai. Mokslininkai išskyrė šešias pagrindines emocijas. Tai: laimė, liūdesys, pyktis, pasibjaurėjimas, baimė ir nuostaba. Tačiau europiečių veido išraiškos skiriasi nuo azijiečių. Jie veido išraiškas supranta savaip. Tai patvirtino įvairūs eksperimentai. Jų metu dalyviams kompiuteryje buvo rodomi veidai. Jie turėjo apibūdinti tai, ką matė jų veiduose. Rezultatai skyrėsi dėl daugelio priežasčių. Kai kurios kultūros jausmus linkusios rodyti labiau nei kitos. Todėl emocijų intensyvumas visur suprantamas nevienodai. Be to, skirtingų kultūrų žmonės kreipia dėmesį į skirtingus dalykus. Azijiečiai, stebėdami veido išraiškas, susitelkia ties akimis. Tačiau europiečiai ir amerikiečiai žiūri į lūpas. Vis dėlto viena veido išraiška suprantama vienodai visose kultūrose… Tai šypsena!