Pasikalbėjimų knygelė

lt reikėti — norėti   »   et vajama – tahtma

69 [šešiasdešimt devyni]

reikėti — norėti

reikėti — norėti

69 [kuuskümmend üheksa]

vajama – tahtma

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių estų Žaisti Daugiau
Man reikia lovos. Mul ---v--a-v--d-t. M-- o- v--- v------ M-l o- v-j- v-o-i-. ------------------- Mul on vaja voodit. 0
(Aš) noriu miego. Ma --h-n -ag-d-. M- t---- m------ M- t-h-n m-g-d-. ---------------- Ma tahan magada. 0
Ar čia yra lova? K-- -i-n--n--oo--t? K-- s--- o- v------ K-s s-i- o- v-o-i-? ------------------- Kas siin on voodit? 0
Man reikia lempos. Mu- ---vaj- -am-i. M-- o- v--- l----- M-l o- v-j- l-m-i- ------------------ Mul on vaja lampi. 0
(Aš) noriu skaityti. Ma -ahan ---ed-. M- t---- l------ M- t-h-n l-g-d-. ---------------- Ma tahan lugeda. 0
Ar čia yra lempa? K-----in--n-lampi? K-- s--- o- l----- K-s s-i- o- l-m-i- ------------------ Kas siin on lampi? 0
Man reikia telefono. Mul -- v-ja-tele-on-. M-- o- v--- t-------- M-l o- v-j- t-l-f-n-. --------------------- Mul on vaja telefoni. 0
(Aš) noriu paskambinti. M- -a-an he-i--a--. M- t---- h--------- M- t-h-n h-l-s-a-a- ------------------- Ma tahan helistada. 0
Ar čia yra telefonas? Kas---in on----e-oni? K-- s--- o- t-------- K-s s-i- o- t-l-f-n-? --------------------- Kas siin on telefoni? 0
Man reikia kameros / fotoaparato. M------v--- -----aamer-t. M-- o- v--- f------------ M-l o- v-j- f-t-k-a-e-a-. ------------------------- Mul on vaja fotokaamerat. 0
(Aš) noriu fotografuoti. M- --h-n pi-dis-a--. M- t---- p---------- M- t-h-n p-l-i-t-d-. -------------------- Ma tahan pildistada. 0
Ar čia yra kamera / fotoaparatas? K-- ------n f--ok------t? K-- s--- o- f------------ K-s s-i- o- f-t-k-a-e-a-? ------------------------- Kas siin on fotokaamerat? 0
Man reikia kompiuterio. M------v-j---rvut-t. M-- o- v--- a------- M-l o- v-j- a-v-t-t- -------------------- Mul on vaja arvutit. 0
(Aš) noriu pasiųsti elektroninį laišką. M--tah-- mei-i --at-. M- t---- m---- s----- M- t-h-n m-i-i s-a-a- --------------------- Ma tahan meili saata. 0
Ar čia yra kompiuteris? Ka-----n -n ar-ut--? K-- s--- o- a------- K-s s-i- o- a-v-t-t- -------------------- Kas siin on arvutit? 0
Man reikia šratinuko. Mul----vaj--p----k-t. M-- o- v--- p-------- M-l o- v-j- p-s-a-a-. --------------------- Mul on vaja pastakat. 0
(Aš) noriu kai ką parašyti. Ma t-h-n---da-i-kirju-ad-. M- t---- m----- k--------- M- t-h-n m-d-g- k-r-u-a-a- -------------------------- Ma tahan midagi kirjutada. 0
Ar čia yra lapas popieriaus ir šratinukas? Kas-s--n--- pa-eri-e-t- j- p-s-ak--? K-- s--- o- p---------- j- p-------- K-s s-i- o- p-b-r-l-h-e j- p-s-a-a-? ------------------------------------ Kas siin on paberilehte ja pastakat? 0

Mašininis vertimas

Norintiems išversti kokį tekstą, tenka nemažai sumokėti. Profesionalūs vertėjai raštu ir žodžiu yra brangūs. Nepaisant to, kitų kalbų supratimas tampa vis svarbesnis. Kompiuterių specialistai ir lingvistai nori išspręsti šią problemą. Jie jau kurį laiką kuria vertimo įrankius. Šiandien egzistuoja daug įvairių programų. Tačiau mašininio vertimo kokybė paprastai nėra gera. Bet dėl to kaltos ne programos! Kalba sudaryta iš labai sudėtingų struktūrų. Kompiuteriai, atvirkščiai, paremti paprastais matematiniais principais. Todėl jie negali visada teisingai apdoroti kalbos. Vertimo programa turėtų visiškai išmokti kalbą. Tam reikia, kad ekspertai į ją įrašytų tūkstančius žodžių ir taisyklių. Tai yra praktiškai neįmanoma. Paprasčiau yra priversti kompiuterį skaičiuoti. Jam tai puikiai sekasi! Kompiuteris gali apskaičiuoti populiariausias kombinacijas. Pavyzdžiui, jis atpažįsta, kurie žodžiai dažnai pasitaiko šalia. Tam reikia, kad į jį būtų įvesti tekstai iš įvairių kalbų. Taip jis išmoksta, kas yra tipiška tam tikroms kalboms. Šis statistinis metodas pagerins automatinį vertimą. Tačiau kompiuteriai negali pakeisti žmonių. Jokia mašina negali imituoti žmogaus smegenų. Tad vertėjai dar ilgą laiką turės darbo! Ateityje, paprasti tekstai išties galės būti verčiami kompiuteriais. Tačiau dainos, poezija ir literatūra reikalauja žmogaus prisilietimo. Jos gyvuoja dėl žmogaus pojūčio kalbai. Ir tai yra gerai…