Pasikalbėjimų knygelė

lt reikėti — norėti   »   am ፍላጎት - መፈለግ

69 [šešiasdešimt devyni]

reikėti — norėti

reikėti — norėti

69 [ስልሳ ዘጠኝ]

69 [ስልሳ ዘጠኝ]

ፍላጎት - መፈለግ

[አስፈላጊ (የግድ)– መፈለግ]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių amharų Žaisti Daugiau
Man reikia lovos. አ-- ያ-ፈ-ገኛል አ-- ያ------ አ-ጋ ያ-ፈ-ገ-ል ----------- አልጋ ያስፈልገኛል 0
አ--ላጊ-(የግድ)– -ፈ-ግ አ---- (----- መ--- አ-ፈ-ጊ (-ግ-)- መ-ለ- ----------------- አስፈላጊ (የግድ)– መፈለግ
(Aš) noriu miego. መ-ኛት-እፈል-ለው መ--- እ----- መ-ኛ- እ-ል-ለ- ----------- መተኛት እፈልጋለው 0
አልጋ ያ-ፈልገኛል አ-- ያ------ አ-ጋ ያ-ፈ-ገ-ል ----------- አልጋ ያስፈልገኛል
Ar čia yra lova? እዚ----- አ-? እ-- አ-- አ-- እ-ህ አ-ጋ አ-? ----------- እዚህ አልጋ አለ? 0
አ---ያ--ልገ-ል አ-- ያ------ አ-ጋ ያ-ፈ-ገ-ል ----------- አልጋ ያስፈልገኛል
Man reikia lempos. መብ-ት ያ-----ል መ--- ያ------ መ-ራ- ያ-ፈ-ገ-ል ------------ መብራት ያስፈልገኛል 0
መተ-ት-እፈ---ው መ--- እ----- መ-ኛ- እ-ል-ለ- ----------- መተኛት እፈልጋለው
(Aš) noriu skaityti. ማን-- -ፈል--ው ማ--- እ----- ማ-በ- እ-ል-ለ- ----------- ማንበብ እፈልጋለው 0
መተኛ- እፈልጋ-ው መ--- እ----- መ-ኛ- እ-ል-ለ- ----------- መተኛት እፈልጋለው
Ar čia yra lempa? እ-ህ መ--ት አለ? እ-- መ--- አ-- እ-ህ መ-ራ- አ-? ------------ እዚህ መብራት አለ? 0
እዚህ -ልጋ-አለ? እ-- አ-- አ-- እ-ህ አ-ጋ አ-? ----------- እዚህ አልጋ አለ?
Man reikia telefono. ስ-ክ-ያ--ልገኛል ስ-- ያ------ ስ-ክ ያ-ፈ-ገ-ል ----------- ስልክ ያስፈልገኛል 0
እዚ---ል----? እ-- አ-- አ-- እ-ህ አ-ጋ አ-? ----------- እዚህ አልጋ አለ?
(Aš) noriu paskambinti. ስ-- መደወ-----ጋለው ስ-- መ--- እ----- ስ-ክ መ-ወ- እ-ል-ለ- --------------- ስልክ መደወል እፈልጋለው 0
መ-ራ---ስ-ል-ኛል መ--- ያ------ መ-ራ- ያ-ፈ-ገ-ል ------------ መብራት ያስፈልገኛል
Ar čia yra telefonas? እ----ል- -ለ? እ-- ስ-- አ-- እ-ህ ስ-ክ አ-? ----------- እዚህ ስልክ አለ? 0
መ-ራት-ያ---ገ-ል መ--- ያ------ መ-ራ- ያ-ፈ-ገ-ል ------------ መብራት ያስፈልገኛል
Man reikia kameros / fotoaparato. ካሜ----ፈ---ል ካ-- ያ------ ካ-ራ ያ-ፈ-ገ-ል ----------- ካሜራ ያስፈልገኛል 0
ማን-ብ ---ጋ-ው ማ--- እ----- ማ-በ- እ-ል-ለ- ----------- ማንበብ እፈልጋለው
(Aš) noriu fotografuoti. ፎቶማ-ሳት -ፈ-ጋለው ፎ----- እ----- ፎ-ማ-ሳ- እ-ል-ለ- ------------- ፎቶማንሳት እፈልጋለው 0
ማ-------ጋለው ማ--- እ----- ማ-በ- እ-ል-ለ- ----------- ማንበብ እፈልጋለው
Ar čia yra kamera / fotoaparatas? እ----ሜ- አ-? እ-- ካ-- አ-- እ-ህ ካ-ራ አ-? ----------- እዚህ ካሜራ አለ? 0
እ-ህ-መብ-- አ-? እ-- መ--- አ-- እ-ህ መ-ራ- አ-? ------------ እዚህ መብራት አለ?
Man reikia kompiuterio. ኮምፒተ--ያ-ፈ--ኛል ኮ---- ያ------ ኮ-ፒ-ር ያ-ፈ-ገ-ል ------------- ኮምፒተር ያስፈልገኛል 0
እዚ--መ--ት-አ-? እ-- መ--- አ-- እ-ህ መ-ራ- አ-? ------------ እዚህ መብራት አለ?
(Aš) noriu pasiųsti elektroninį laišką. ኢ--ይል-መላ----ል-ለው ኢ---- መ-- እ----- ኢ-ሜ-ል መ-ክ እ-ል-ለ- ---------------- ኢ-ሜይል መላክ እፈልጋለው 0
ስ-ክ ያ--ል-ኛል ስ-- ያ------ ስ-ክ ያ-ፈ-ገ-ል ----------- ስልክ ያስፈልገኛል
Ar čia yra kompiuteris? እ-ህ-ኮምፒተ- አ-? እ-- ኮ---- አ-- እ-ህ ኮ-ፒ-ር አ-? ------------- እዚህ ኮምፒተር አለ? 0
ስል- -ስፈ--ኛል ስ-- ያ------ ስ-ክ ያ-ፈ-ገ-ል ----------- ስልክ ያስፈልገኛል
Man reikia šratinuko. እ-ክ--- ----ገ-ል እ----- ያ------ እ-ክ-ቢ- ያ-ፈ-ገ-ል -------------- እስክሪቢቶ ያስፈልገኛል 0
ስል- መ--ል ---ጋለው ስ-- መ--- እ----- ስ-ክ መ-ወ- እ-ል-ለ- --------------- ስልክ መደወል እፈልጋለው
(Aš) noriu kai ką parašyti. ጥ-ት-ነ-ር--ፃ--እፈ---ው ጥ-- ነ-- መ-- እ----- ጥ-ት ነ-ር መ-ፍ እ-ል-ለ- ------------------ ጥቂት ነገር መፃፍ እፈልጋለው 0
ስ-----ወ- እፈ-ጋ-ው ስ-- መ--- እ----- ስ-ክ መ-ወ- እ-ል-ለ- --------------- ስልክ መደወል እፈልጋለው
Ar čia yra lapas popieriaus ir šratinukas? እ-- --ቀት--ና-እስ---- አ-? እ-- ወ--- እ- እ----- አ-- እ-ህ ወ-ቀ- እ- እ-ክ-ቢ- አ-? ---------------------- እዚህ ወረቀት እና እስክሪቢቶ አለ? 0
እዚህ-ስል- --? እ-- ስ-- አ-- እ-ህ ስ-ክ አ-? ----------- እዚህ ስልክ አለ?

Mašininis vertimas

Norintiems išversti kokį tekstą, tenka nemažai sumokėti. Profesionalūs vertėjai raštu ir žodžiu yra brangūs. Nepaisant to, kitų kalbų supratimas tampa vis svarbesnis. Kompiuterių specialistai ir lingvistai nori išspręsti šią problemą. Jie jau kurį laiką kuria vertimo įrankius. Šiandien egzistuoja daug įvairių programų. Tačiau mašininio vertimo kokybė paprastai nėra gera. Bet dėl to kaltos ne programos! Kalba sudaryta iš labai sudėtingų struktūrų. Kompiuteriai, atvirkščiai, paremti paprastais matematiniais principais. Todėl jie negali visada teisingai apdoroti kalbos. Vertimo programa turėtų visiškai išmokti kalbą. Tam reikia, kad ekspertai į ją įrašytų tūkstančius žodžių ir taisyklių. Tai yra praktiškai neįmanoma. Paprasčiau yra priversti kompiuterį skaičiuoti. Jam tai puikiai sekasi! Kompiuteris gali apskaičiuoti populiariausias kombinacijas. Pavyzdžiui, jis atpažįsta, kurie žodžiai dažnai pasitaiko šalia. Tam reikia, kad į jį būtų įvesti tekstai iš įvairių kalbų. Taip jis išmoksta, kas yra tipiška tam tikroms kalboms. Šis statistinis metodas pagerins automatinį vertimą. Tačiau kompiuteriai negali pakeisti žmonių. Jokia mašina negali imituoti žmogaus smegenų. Tad vertėjai dar ilgą laiką turės darbo! Ateityje, paprasti tekstai išties galės būti verčiami kompiuteriais. Tačiau dainos, poezija ir literatūra reikalauja žmogaus prisilietimo. Jos gyvuoja dėl žmogaus pojūčio kalbai. Ir tai yra gerai…